TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:17:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1869《華嚴五十要問答》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1869《Hoa Nghiêm Ngũ Thập Yếu Vấn Đáp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1869 華嚴五十要問答, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1869 Hoa Nghiêm Ngũ Thập Yếu Vấn Đáp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴五十要問答後卷 Hoa Nghiêm Ngũ Thập Yếu Vấn Đáp hậu quyển     大唐終南太一山至相寺沙門智儼集     Đại Đường chung Nam thái nhất sơn chí tướng tự Sa Môn Trí Nghiễm tập   三十七三世不同義。   tam thập thất tam thế bất đồng nghĩa 。 離世間品初釋問。諸教世時云何。答。依小乘教三世有法。 ly thế gian phẩm sơ thích vấn 。chư giáo thế thời vân hà 。đáp 。y Tiểu thừa giáo tam thế hữu pháp 。 依三乘教三世之中現在有。過未無。 y tam thừa giáo tam thế chi trung hiện tại hữu 。quá/qua vị vô 。 依一乘教九世義。過未現在及現在現在三時有。 y nhất thừa giáo cửu thế nghĩa 。quá/qua vị hiện tại cập hiện tại hiện tại tam thời hữu 。 過去未來及現在各有。過未六世是無。 quá khứ vị lai cập hiện tại các hữu 。quá/qua vị lục thế thị vô 。 九世各有相入相即。故得成一總句。總別合成十世也。 cửu thế các hữu tướng nhập tướng tức 。cố đắc thành nhất tổng cú 。tổng biệt hợp thành thập thế dã 。 此世等以不相應法為體也。 thử thế đẳng dĩ ất tướng ứng Pháp vi/vì/vị thể dã 。   三十八障義。   tam thập bát chướng nghĩa 。 普賢品初釋問。諸教辨障義云何。答。 Phổ Hiền phẩm sơ thích vấn 。chư giáo biện chướng nghĩa vân hà 。đáp 。 若依小乘諸使纏垢等是障名數。此障名通三乘始教。 nhược/nhã y Tiểu thừa chư sử triền cấu đẳng thị chướng danh số 。thử chướng danh thông tam thừa thủy giáo 。 兼則通餘教。何以故。謂惑名同義有深淺。 kiêm tức thông dư giáo 。hà dĩ cố 。vị hoặc danh đồng nghĩa hữu thâm thiển 。 故惑智二障及煩惱所知障八忘想二十二無明等正在三 cố hoặc trí nhị chướng cập phiền não sở tri chướng bát vong tưởng nhị thập nhị vô minh đẳng chánh tại tam 乘始教。兼則通三乘終教。 thừa thủy giáo 。kiêm tức thông tam thừa chung giáo 。 五住地惑皮肉心三障闡提四障凡夫性無明十一障等此在直 ngũ trụ địa hoặc bì nhục tâm tam chướng xiển đề tứ chướng phàm phu tánh vô minh thập nhất chướng đẳng thử tại trực 進三乘位。兼在終教等。 tiến/tấn tam thừa vị 。kiêm tại chung giáo đẳng 。 已上諸惑一惑一切障。一斷一切斷。此屬一乘教。如下說之。 dĩ thượng chư hoặc nhất hoặc nhất thiết chướng 。nhất đoạn nhất thiết đoạn 。thử chúc nhất thừa giáo 。như hạ thuyết chi 。   三十九一乘別障義。   tam thập cửu nhất thừa biệt chướng nghĩa 。 亦普賢品初釋問。普賢品內據普賢法極深廣大。 diệc Phổ Hiền phẩm sơ thích vấn 。Phổ Hiền phẩm nội cứ Phổ Hiền Pháp cực thâm quảng đại 。 因何文中初明一瞋成百障等。答。 nhân hà văn trung sơ minh nhất sân thành bách chướng đẳng 。đáp 。 依小乘教一惑一障一世。一忍一智一斷得一滅。 y Tiểu thừa giáo nhất hoặc nhất chướng nhất thế 。nhất nhẫn nhất trí nhất đoạn đắc nhất diệt 。 依三乘教初教名同前。義中深淺異。 y tam thừa giáo sơ giáo danh đồng tiền 。nghĩa trung thâm thiển dị 。 若據三乘終教一惑一障三世。一忍一智非初非中後。 nhược/nhã cứ tam thừa chung giáo nhất hoặc nhất chướng tam thế 。nhất nhẫn nhất trí phi sơ phi trung hậu 。 斷得三世滅也。據一乘教一惑多障多世。 đoạn đắc tam thế diệt dã 。cứ nhất thừa giáo nhất hoặc đa chướng đa thế 。 一數多數忍多數一數忍。一數多數智多數一數智。 nhất số đa số nhẫn đa số nhất số nhẫn 。nhất số đa số trí đa số nhất số trí 。 一斷非初非中後。得九世滅及非世滅。 nhất đoạn phi sơ phi trung hậu 。đắc cửu thế diệt cập phi thế diệt 。 今普賢品初明瞋障等者據首為言。 kim Phổ Hiền phẩm sơ minh sân chướng đẳng giả cứ thủ vi/vì/vị ngôn 。 欲類顯普賢廣大解行法也。 dục loại hiển Phổ Hiền quảng đại giải hạnh/hành/hàng Pháp dã 。   四十陀羅尼門。   tứ thập đà-la-ni môn 。 知識中第十一處釋問。華嚴經中以陀羅尼門顯一切法門。 tri thức trung đệ thập nhất xứ/xử thích vấn 。Hoa Nghiêm kinh trung dĩ đà-la-ni môn hiển nhất thiết pháp môn 。 其相云何。答。論自引悉曇章。阿(烏羅反)等十二聲。 kỳ tướng vân hà 。đáp 。luận tự dẫn tất đàm chương 。a (ô La phản )đẳng thập nhị thanh 。 迦(鳩我反)等三十六半字。 Ca (cưu ngã phản )đẳng tam thập lục bán tự 。 以音加半字展轉相乘成一切滿字。其字相仍不離本字音多中一。 dĩ âm gia bán tự triển chuyển tướng thừa thành nhất thiết mãn tự 。kỳ tự tướng nhưng bất ly bổn tự âm đa trung nhất 。 由多中有一初半字及初聲故一中多。 do đa trung hữu nhất sơ bán tự cập sơ thanh cố nhất trung đa 。 一中有多字音能故一即多。 nhất trung hữu đa tự âm năng cố nhất tức đa 。 半字及音成多字用故多即一。由滿字相等即壞成半字及初音故。 bán tự cập âm thành đa tự dụng cố đa tức nhất 。do mãn tự tướng đẳng tức hoại thành bán tự cập sơ âm cố 。 以此字法陀羅尼天人共解故。 dĩ thử tự pháp đà la ni Thiên Nhân cọng giải cố 。 舉此為立陀羅尼法。宜可準用之。此法極用在一乘。 cử thử vi/vì/vị lập Đà-la-ni Pháp 。nghi khả chuẩn dụng chi 。thử pháp cực dụng tại nhất thừa 。 分用在三乘。餘乘非究竟。 phần dụng tại tam thừa 。dư thừa phi cứu cánh 。   四十一乘門數名不同義。   tứ thập nhất thừa môn số danh bất đồng nghĩa 。 亦四十辯才  後釋 diệc tứ thập biện tài   hậu thích 又約諸經論乘有四種。一者二乘。 hựu ước chư Kinh luận thừa hữu tứ chủng 。nhất giả nhị thừa 。 謂大小二乘。於方便中從教趣果分二故。二者三乘。 vị đại tiểu nhị thừa 。ư phương tiện trung tùng giáo thú quả phần nhị cố 。nhị giả tam thừa 。 謂大乘中乘小乘。 vị Đại-Thừa Trung thừa Tiểu thừa 。 於方便中從理成行分三故。三者依攝論一乘三乘小乘。 ư phương tiện trung tùng lý thành hạnh/hành/hàng phần tam cố 。tam giả y nhiếp luận nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。 謂於教門中成機欲性顯法本末差別不同故。 vị ư giáo môn trung thành ky dục tánh hiển pháp bản mạt sái biệt bất đồng cố 。 四者依法華經三乘一乘。 tứ giả y Pháp Hoa Kinh tam thừa nhất thừa 。 約界分體相方便究竟不同故。又約數說。謂二及三各通三二義意故說。 ước giới phần thể tướng phương tiện cứu cánh bất đồng cố 。hựu ước số thuyết 。vị nhị cập tam các thông tam nhị nghĩa ý cố thuyết 。 所言二通三者。 sở ngôn nhị thông tam giả 。 謂大乘小乘聲聞緣覺一乘三乘。所言三通二者。有二義意。 vị Đại-Thừa Tiểu thừa Thanh văn Duyên giác nhất thừa tam thừa 。sở ngôn tam thông nhị giả 。hữu nhị nghĩa ý 。 謂大乘中乘小乘一乘三乘小乘其意各別。準思可解耳。 vị Đại-Thừa Trung thừa Tiểu thừa nhất thừa tam thừa Tiểu thừa kỳ ý các biệt 。chuẩn tư khả giải nhĩ 。 又依下經文或一二三或四。謂一乘三乘。 hựu y hạ Kinh văn hoặc nhất nhị tam hoặc tứ 。vị nhất thừa tam thừa 。 或五。謂三乘人天。或無量。謂一切法門也。 hoặc ngũ 。vị tam thừa nhân thiên 。hoặc vô lượng 。vị nhất thiết pháp môn dã 。 此依始終說。 thử y thủy chung thuyết 。   四十二四尋思義。   tứ thập nhị tứ tầm tư nghĩa 。 三地初四禪釋也問。諸教四尋思觀法云何。答。 tam địa sơ tứ Thiền thích dã vấn 。chư giáo tứ tầm tư quán Pháp vân hà 。đáp 。 經論所明尋思觀者略有三種。一四尋思。二六尋思。 Kinh luận sở minh tầm tư quán giả lược hữu tam chủng 。nhất tứ tầm tư 。nhị lục tầm tư 。 三三尋思。亦名求知。大門有五。一列名字并教興意。 tam tam tầm tư 。diệc danh cầu tri 。Đại môn hữu ngũ 。nhất liệt danh tự tinh giáo hưng ý 。 二釋其義并顯主客分齊不同。 nhị thích kỳ nghĩa tinh hiển chủ khách phần tề bất đồng 。 三對三性明其假實。四明深淺及對如實顯觀分齊。 tam đối tam tánh minh kỳ giả thật 。tứ minh thâm thiển cập đối như thật hiển quán phần tề 。 五辨位地及問答除疑。初列名字并教興意者。 ngũ biện vị địa cập vấn đáp trừ nghi 。sơ liệt danh tự tinh giáo hưng ý giả 。 謂初四尋思。一名謂能詮教法。 vị sơ tứ tầm tư 。nhất danh vị năng thuyên giáo pháp 。 二義謂所詮之義。三自性謂名義之體能。 nhị nghĩa vị sở thuyên chi nghĩa 。tam tự tánh vị danh nghĩa chi thể năng 。 四差別謂名義相形。及對諸法相別不同故名差別。 tứ sái biệt vị danh nghĩa tướng hình 。cập đối chư Pháp tướng biệt bất đồng cố danh sái biệt 。 六尋思者分其名義各有自性及差別。故有六也。 lục tầm tư giả phần kỳ danh nghĩa các hữu tự tánh cập sái biệt 。cố hữu lục dã 。 三尋思者。合其名義自性及差別則為三也。 tam tầm tư giả 。hợp kỳ danh nghĩa tự tánh cập sái biệt tức vi/vì/vị tam dã 。 教興意者。問。何故立四尋思。答。 giáo hưng ý giả 。vấn 。hà cố lập tứ tầm tư 。đáp 。 為中根人有其二見。一和合見。二差別見。和合見者。 vi/vì/vị trung căn nhân hữu kỳ nhị kiến 。nhất hòa hợp kiến 。nhị sái biệt kiến 。hòa hợp kiến giả 。 謂義與名和合成一。差別見者。謂義與名各有自性。 vị nghĩa dữ danh hòa hợp thành nhất 。sái biệt kiến giả 。vị nghĩa dữ danh các hữu tự tánh 。 有能相應而體不同也。 hữu năng tướng ứng nhi thể bất đồng dã 。 聖者立教對治彼病興四尋思開初名義。 Thánh Giả lập giáo đối trì bỉ bệnh hưng tứ tầm tư khai sơ danh nghĩa 。 對治前差別見合彼自性及差別義對治相應成一之見。問。 đối trì tiền sái biệt kiến hợp bỉ tự tánh cập sái biệt nghĩa đối trì tướng ứng thành nhất chi kiến 。vấn 。 凡言對治障治須別。 phàm ngôn đối trì chướng trì tu biệt 。 外人立一能治之法則界分別成其多法。顯一是假。及彰無等因。 ngoại nhân lập nhất năng trì chi Pháp tức giới phân biệt thành kỳ đa Pháp 。hiển nhất thị giả 。cập chương vô đẳng nhân 。 何今說開名義二以治差別。有何道理。答。 hà kim thuyết khai danh nghĩa nhị dĩ trì sái biệt 。hữu hà đạo lý 。đáp 。 若對外道及三乘見不依論道則如來嘖。 nhược/nhã đối ngoại đạo cập tam thừa kiến bất y luận đạo tức Như Lai sách 。 今此尋思是菩薩自觀通對一切外道二乘及菩薩。 kim thử tầm tư thị Bồ Tát tự quán thông đối nhất thiết ngoại đạo nhị thừa cập Bồ Tát 。 或順論道故興此治。所以知者如界分別分破。 hoặc thuận luận đạo cố hưng thử trì 。sở dĩ tri giả như giới phân biệt phần phá 。 合假及自性見則違論道。何以故。 hợp giả cập tự tánh kiến tức vi luận đạo 。hà dĩ cố 。 合假自性是緣聚法。及是成法界分別等。乃是壞法。 hợp giả tự tánh thị duyên tụ Pháp 。cập thị thành Pháp giới phân biệt đẳng 。nãi thị hoại pháp 。 成壞不同賴緣各別故不相治。 thành hoại bất đồng lại duyên các biệt cố bất tướng trì 。 是以文中興其觀門分齊少別。如下具說。宜可思之。六尋思者。 thị dĩ văn trung hưng kỳ quán môn phần tề thiểu biệt 。như hạ cụ thuyết 。nghi khả tư chi 。lục tầm tư giả 。 為治差別見即為利根人。三尋思者。 vi/vì/vị trì sái biệt kiến tức vi/vì/vị lợi căn nhân 。tam tầm tư giả 。 對治和合及一見等為軟根人。何故。差別見者是見行故。 đối trì hòa hợp cập nhất kiến đẳng vi/vì/vị nhuyễn căn nhân 。hà cố 。sái biệt kiến giả thị kiến hạnh/hành/hàng cố 。 和合一見者是愛行故也。 hòa hợp nhất kiến giả thị ái hạnh/hành/hàng cố dã 。 二釋其義并顯主客分齊不同者。如攝論云。何者名尋思。 nhị thích kỳ nghĩa tinh hiển chủ khách phần tề bất đồng giả 。như nhiếp luận vân 。hà giả danh tầm tư 。 謂名義自性差別。菩薩於名唯見名。於義唯見義。 vị danh nghĩa tự tánh sái biệt 。Bồ Tát ư danh duy kiến danh 。ư nghĩa duy kiến nghĩa 。 於名義自性言說唯見名義自性言說。 ư danh nghĩa tự tánh ngôn thuyết duy kiến danh nghĩa tự tánh ngôn thuyết 。 於名義差別言說唯見名義差別言說。 ư danh nghĩa sái biệt ngôn thuyết duy kiến danh nghĩa sái biệt ngôn thuyết 。 於此四處度疑決了說名尋思門。所以自性及差別。 ư thử tứ xứ độ nghi quyết liễu thuyết danh tầm tư môn 。sở dĩ tự tánh cập sái biệt 。 安言說者為後二法。觀相深故。 an ngôn thuyết giả vi/vì/vị hậu nhị Pháp 。quán tướng thâm cố 。 若據實觀四種法中皆是言說。問。 nhược/nhã cứ thật quán tứ chủng pháp trung giai thị ngôn thuyết 。vấn 。 約何觀相得知後二是深非淺。答。名義二法一往直計見不深重。 ước hà quán tướng đắc tri hậu nhị thị thâm phi thiển 。đáp 。danh nghĩa nhị Pháp nhất vãng trực kế kiến bất thâm trọng 。 自性及差別約其所以驗證成執。故是尤重。 tự tánh cập sái biệt ước kỳ sở dĩ nghiệm chứng thành chấp 。cố thị vưu trọng 。 翻治觀成加功作業方觀現前故是深也。文云。 phiên trì quán thành gia công tác nghiệp phương quán hiện tiền cố thị thâm dã 。văn vân 。 於名唯見名等者。 ư danh duy kiến danh đẳng giả 。 菩薩於實名皆見假名及無名不見實名也。義等亦然。主客分齊差別者。 Bồ Tát ư thật danh giai kiến giả danh cập vô danh bất kiến thật danh dã 。nghĩa đẳng diệc nhiên 。chủ khách phần tề sái biệt giả 。 以空為主。以實為客。以假為主。以實為客。 dĩ không vi/vì/vị chủ 。dĩ thật vi/vì/vị khách 。dĩ giả vi/vì/vị chủ 。dĩ thật vi/vì/vị khách 。 何以故。由攝論云以無所有為自性。 hà dĩ cố 。do nhiếp luận vân dĩ vô sở hữu vi/vì/vị tự tánh 。 又觀名義唯假立尋思故得知也。 hựu quán danh nghĩa duy giả lập tầm tư cố đắc tri dã 。 有以因為主以果為客。所以然者以客依主立浮寄無根。 hữu dĩ nhân vi/vì/vị chủ dĩ quả vi/vì/vị khách 。sở dĩ nhiên giả dĩ khách y chủ lập phù kí vô căn 。 主與客為依得成其事。所以得知。互為因果。 chủ dữ khách vi/vì/vị y đắc thành kỳ sự 。sở dĩ đắc tri 。hỗ vi/vì/vị nhân quả 。 成主客義故。 thành chủ khách nghĩa cố 。 攝論云名義互為客菩薩應尋思故得知也。問。 nhiếp luận vân danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách Bồ Tát ưng tầm tư cố đắc tri dã 。vấn 。 義若如此何故攝論云名無所有於義是客。義無所有於名是客。 nghĩa nhược như thử hà cố nhiếp luận vân danh vô sở hữu ư nghĩa thị khách 。nghĩa vô sở hữu ư danh thị khách 。 若據此文則無所有是其客義。 nhược/nhã cứ thử văn tức vô sở hữu thị kỳ khách nghĩa 。 何故乃言空無所有是其主義。答。此語乍隱宜須思之。 hà cố nãi ngôn không vô sở hữu thị kỳ chủ nghĩa 。đáp 。thử ngữ sạ ẩn nghi tu tư chi 。 言無所有者即實有也。分別性有與無義同一種。無理不得有。 ngôn vô sở hữu giả tức thật hữu dã 。phân biệt tánh hữu dữ vô nghĩa đồng nhất chủng 。vô lý bất đắc hữu 。 別此相難彰。只欲噵實則涉未觀。 biệt thử tướng nạn/nan chương 。chỉ dục 噵thật tức thiệp vị quán 。 只欲噵空不知分齊。故今舉名說無所有。則知是實。 chỉ dục 噵không bất tri phần tề 。cố kim cử danh thuyết vô sở hữu 。tức tri thị thật 。 次後偏舉無所有。是名義本性。 thứ hậu Thiên cử vô sở hữu 。thị danh nghĩa bổn tánh 。 故知前文名無所有及義無所有即說實也。 cố tri tiền văn danh vô sở hữu cập nghĩa vô sở hữu tức thuyết thật dã 。 此約觀智慧境為言。宜可思之。三對三性明其分齊。 thử ước quán trí tuệ cảnh vi/vì/vị ngôn 。nghi khả tư chi 。tam đối tam tánh minh kỳ phần tề 。 故論偈云。名義互為客菩薩應尋思。 cố luận kệ vân 。danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách Bồ Tát ưng tầm tư 。 應觀二唯量及彼二假說從此生實智離塵分別三。 ưng quán nhị duy lượng cập bỉ nhị giả thuyết tòng thử sanh thật trí ly trần phân biệt tam 。 若見其非有得入三無性。前一行半偈明無相觀。 nhược/nhã kiến kỳ phi hữu đắc nhập tam vô tánh 。tiền nhất hạnh/hành/hàng bán kệ minh vô tướng quán 。 次有一句。若見其非有明無生觀。 thứ hữu nhất cú 。nhược/nhã kiến kỳ phi hữu minh vô sanh quán 。 三得入三無性此之一句明無性觀。廣如論辨。觀相云何。 tam đắc nhập tam vô tánh thử chi nhất cú minh Vô tánh quán 。quảng như luận biện 。quán tướng vân hà 。 依依他性以遣分別性。依彼真如遣依他性。 y y tha tánh dĩ khiển phân biệt tánh 。y bỉ chân như khiển y tha tánh 。 云何能遣。 vân hà năng khiển 。 由名義無所有能分別亦不得是有。何以故。 do danh nghĩa vô sở hữu năng phân biệt diệc bất đắc thị hữu 。hà dĩ cố 。 若所分別名義是有能分別緣此名義可說是有。 nhược/nhã sở phân biệt danh nghĩa thị hữu năng phân biệt duyên thử danh nghĩa khả thuyết thị hữu 。 由名義無所有分別因緣既定是無能分別體亦無所有。 do danh nghĩa vô sở hữu phân biệt nhân duyên ký định thị vô năng phân biệt thể diệc vô sở hữu 。 此中分別既無言說。亦不可得則入依他無生性。 thử trung phân biệt ký vô ngôn thuyết 。diệc bất khả đắc tức nhập y tha vô sanh tánh 。 菩薩見此有無無所有則入三無性非安立諦。 Bồ Tát kiến thử hữu vô vô sở hữu tức nhập tam vô tánh phi an lập đế 。 此三性中分別性是實亦則空。 thử tam tánh trung phân biệt tánh thị thật diệc tức không 。 依他性是假非實非空。真實一性是實非空。 y tha tánh thị giả phi thật phi không 。chân thật nhất tánh thị thật phi không 。 四尋思觀若入分別性所分別塵是空是實。故釋論云。 tứ tầm tư quán nhược/nhã nhập phân biệt tánh sở phân biệt trần thị không thị thật 。cố thích luận vân 。 若菩薩見名義更互為客入異名義分別性。何以故。 nhược/nhã Bồ Tát kiến danh nghĩa cánh hỗ vi/vì/vị khách nhập dị danh nghĩa phân biệt tánh 。hà dĩ cố 。 由無相觀未全成故。但異未觀時。故云異也。 do vô tướng quán vị toàn thành cố 。đãn dị vị quán thời 。cố vân dị dã 。 此雖知無未壞實見。故尋思觀亦在實中。 thử tuy tri vô vị hoại thật kiến 。cố tầm tư quán diệc tại thật trung 。 若見名義自性假說唯分別為體則成分別無相觀 nhược/nhã kiến danh nghĩa tự tánh giả thuyết duy phân biệt vi/vì/vị thể tức thành phân biệt vô tướng quán 方得究竟。爾時尋思所知竝即是空。 phương đắc cứu cánh 。nhĩ thời tầm tư sở tri tịnh tức thị không 。 尋思等觀若在依他性則非實非空。亦可是假故。 tầm tư đẳng quán nhược/nhã tại y tha tánh tức phi thật phi không 。diệc khả thị giả cố 。 攝論中約彼八喻明其似故。 nhiếp luận trung ước bỉ bát dụ minh kỳ tự cố 。 四尋思觀不入無性。何以故。由是觀家初方便故。 tứ tầm tư quán bất nhập Vô tánh 。hà dĩ cố 。do thị quán gia sơ phương tiện cố 。 若得四如實智方入無性。故得知也。 nhược/nhã đắc tứ như thật trí phương nhập Vô tánh 。cố đắc tri dã 。 四明深淺及對如實顯觀分齊者。論文云。 tứ minh thâm thiển cập đối như thật hiển quán phần tề giả 。luận văn vân 。 釋自性義已以甚深義為境界。 thích tự tánh nghĩa dĩ dĩ thậm thâm nghĩa vi/vì/vị cảnh giới 。 以此義求得知名義二門是淺非深自性及差別是深非淺。 dĩ thử nghĩa cầu đắc tri danh nghĩa nhị môn thị thiển phi thâm tự tánh cập sái biệt thị thâm phi thiển 。 所言如實觀分別者。釋論解云。何名尋思所引如實智。 sở ngôn như thật quán phân biệt giả 。thích luận giải vân 。hà Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 若菩薩於名已尋思唯有名。 nhược/nhã Bồ Tát ư danh dĩ tầm tư duy hữu danh 。 後如實知唯有名此則定知名無所有。問。 hậu như thật tri duy hữu danh thử tức định tri danh vô sở hữu 。vấn 。 若名定無體者何故立諸法名。答。欲令眾生漸入正理。 nhược/nhã danh định vô thể giả hà cố lập chư Pháp danh 。đáp 。dục lệnh chúng sanh tiệm nhập chánh lý 。 想見言說依名想義及現證發語教他假立客名。無有實法。 tưởng kiến ngôn thuyết y danh tưởng nghĩa cập hiện chứng phát ngữ giáo tha giả lập khách danh 。vô hữu thật Pháp 。 故論釋云。 cố luận thích vân 。 若世間不安立色等名於色等類中無有一人能想此類是色。 nhược/nhã thế gian bất an lập sắc đẳng danh ư sắc đẳng loại trung vô hữu nhất nhân năng tưởng thử loại thị sắc 。 若不能想則不增益。若不增益不起執著。 nhược/nhã bất năng tưởng tức bất tăng ích 。nhược/nhã bất tăng ích bất khởi chấp trước 。 若不執著不能互相教示也。何者義尋思所引如實智。 nhược/nhã bất chấp trước bất năng hỗ tương giáo thị dã 。hà giả nghĩa tầm tư sở dẫn như thật trí 。 若菩薩於義已尋思唯有義。 nhược/nhã Bồ Tát ư nghĩa dĩ tầm tư duy hữu nghĩa 。 後如實知義離一切言說不可言說。謂色受等類色非色不可說。 hậu như thật tri nghĩa ly nhất thiết ngôn thuyết bất khả ngôn thuyết 。vị sắc thọ/thụ đẳng loại sắc phi sắc bất khả thuyết 。 法非法不可說。有非有不可說是。 pháp phi pháp bất khả thuyết 。hữu phi hữu bất khả thuyết thị 。 名義尋思所引如實智。何者自性尋思所引如實智。 danh nghĩa tầm tư sở dẫn như thật trí 。hà giả tự tánh tầm tư sở dẫn như thật trí 。 於色等類自性言說中已尋思惟有言說。 ư sắc đẳng loại tự tánh ngôn thuyết trung dĩ tầm tư tánh hữu ngôn thuyết 。 由自性言說。此類非其自性。如其自性顯現。 do tự tánh ngôn thuyết 。thử loại phi kỳ tự tánh 。như kỳ tự tánh hiển hiện 。 菩薩如實通達此類如化影像。非類似類顯現。 Bồ Tát như thật thông đạt thử loại như hóa ảnh tượng 。phi loại tự loại hiển hiện 。 是名自性尋思所引如實智。 thị danh tự tánh tầm tư sở dẫn như thật trí 。 何者差別尋思所引如實智。 hà giả sái biệt tầm tư sở dẫn như thật trí 。 若菩薩於差別言說中已尋思唯有言說。於色等類中見差別。言說無有二義。 nhược/nhã Bồ Tát ư sái biệt ngôn thuyết trung dĩ tầm tư duy hữu ngôn thuyết 。ư sắc đẳng loại trung kiến sái biệt 。ngôn thuyết vô hữu nhị nghĩa 。 此類非有由可言體不成就故。 thử loại phi hữu do khả ngôn thể bất thành tựu cố 。 非非有不可言體成就故。如此非色由真諦故非非色。 phi phi hữu bất khả ngôn thể thành tựu cố 。như thử phi sắc do chân đế cố phi phi sắc 。 由俗諦故於中有色言說。故菩薩如實知差別。 do tục đế cố ư trung hữu sắc ngôn thuyết 。cố Bồ Tát như thật tri sái biệt 。 言說無有二義。是名差別尋思所引如實智。 ngôn thuyết vô hữu nhị nghĩa 。thị danh sái biệt tầm tư sở dẫn như thật trí 。 如是等觀菩薩尋思此名義假立自性及差 như thị đẳng quán Bồ Tát tầm tư thử danh nghĩa giả lập tự tánh cập sái 別。如此度疑決了等說名尋思。 biệt 。như thử độ nghi quyết liễu đẳng thuyết danh tầm tư 。 因此尋思觀名義等定無所有名如實智。 nhân thử tầm tư quán danh nghĩa đẳng định vô sở hữu danh như thật trí 。 此即尋思如實二義不同也。五辨位地及問答除疑者。 thử tức tầm tư như thật nhị nghĩa bất đồng dã 。ngũ biện vị địa cập vấn đáp trừ nghi giả 。 尋思位地在暖頂兩位。 tầm tư vị địa tại noãn đảnh/đính lượng (lưỡng) vị 。 若準修時章在於十信及十解位。如實智位在於忍及世第一法。 nhược/nhã chuẩn tu thời chương tại ư thập tín cập thập giải vị 。như thật trí vị tại ư nhẫn cập thế đệ nhất Pháp 。 若準修時章則在十行十迴向位。故攝論云。 nhược/nhã chuẩn tu thời chương tức tại thập hành thập hồi hướng vị 。cố nhiếp luận vân 。 菩薩於四種尋思修暖頂二種方便道。 Bồ Tát ư tứ chủng tầm tư tu noãn đảnh/đính nhị chủng phương tiện đạo 。 於四種如實智中修道云何。乃至論釋。緣識為境。 ư tứ chủng như thật trí trung tu đạo vân hà 。nãi chí luận thích 。duyên thức vi/vì/vị cảnh 。 了別無塵等。所緣既無能緣必不得生。 liễu biệt vô trần đẳng 。sở duyên ký vô năng duyên tất bất đắc sanh 。 由此了別故能伏滅唯識之想。 do thử liễu biệt cố năng phục diệt duy thức chi tưởng 。 唯識既滅從最後剎那更進第二剎那即入初地。又修時章云。 duy thức ký diệt tùng tối hậu sát-na cánh tiến/tấn đệ nhị sát-na tức nhập sơ địa 。hựu tu thời chương vân 。 如聲聞道前有四方便。謂暖頂忍及世第一法。 như Thanh văn đạo tiền hữu tứ phương tiện 。vị noãn đảnh/đính nhẫn cập thế đệ nhất Pháp 。 菩薩地前四位亦如此。  Bồ Tát địa tiền tứ vị diệc như thử 。 謂十信十解十行十迴向。故得知也。問。菩薩見名義相各異。 vị thập tín thập giải thập hành thập hồi hướng 。cố đắc tri dã 。vấn 。Bồ Tát kiến danh nghĩa tướng các dị 。 及見相應依義相應。 cập kiến tướng ứng y nghĩa tướng ứng 。 菩薩見自性言說及差別言說皆屬義故名與義相應。 Bồ Tát kiến tự tánh ngôn thuyết cập sái biệt ngôn thuyết giai chúc nghĩa cố danh dữ nghĩa tướng ứng 。 云何得知名義互為客。此是論文。義意云何。 vân hà đắc tri danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách 。thử thị luận văn 。nghĩa ý vân hà 。 如外人計名義各有自性及差別各各相應名義二法。 như ngoại nhân kế danh nghĩa các hữu tự tánh cập sái biệt các các tướng ứng danh nghĩa nhị Pháp 。 自性差別此則各亭。平等無偏。 tự tánh sái biệt thử tức các đình 。bình đẳng vô Thiên 。 云何得知名義互為客。論有三答。一先於名智不生故。 vân hà đắc tri danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách 。luận hữu tam đáp 。nhất tiên ư danh trí bất sanh cố 。 證名義不同體而不相應。不同體時則無有法。 chứng danh nghĩa bất đồng thể nhi bất tướng ứng 。bất đồng thể thời tức vô hữu Pháp 。 世數名義皆悉如此。若名與義同體。 thế số danh nghĩa giai tất như thử 。nhược/nhã danh dữ nghĩa đồng thể 。 及與相應未聞名時於彼義中知名智應成。現見知義智生。 cập dữ tướng ứng vị văn danh thời ư bỉ nghĩa trung tri danh trí ưng thành 。hiện kiến tri nghĩa trí sanh 。 知名智不生。故知名義本不相應。 tri danh trí bất sanh 。cố tri danh nghĩa bổn bất tướng ứng 。 第二義者引一多相違證名義不同亦不相應。 đệ nhị nghĩa giả dẫn nhất đa tướng vi chứng danh nghĩa bất đồng diệc bất tướng ứng 。 如瓶一義。異國立名皆悉不同。 như bình nhất nghĩa 。dị quốc lập danh giai tất bất đồng 。 若名與義相應得成有者。名多非一。義亦應多。何以故。 nhược/nhã danh dữ nghĩa tướng ứng đắc thành hữu giả 。danh đa phi nhất 。nghĩa diệc ưng đa 。hà dĩ cố 。 一義與多名相應成有故。第三義者定不定異故。 nhất nghĩa dữ đa danh tướng ứng thành hữu cố 。đệ tam nghĩa giả định bất định dị cố 。 名義二相不得相應。名不定故。 danh nghĩa nhị tướng bất đắc tướng ứng 。danh bất định cố 。 若名與義相應名既不定。義亦應爾。西國有法。 nhược/nhã danh dữ nghĩa tướng ứng danh ký bất định 。nghĩa diệc ưng nhĩ 。Tây quốc hữu pháp 。 以一瞿名目於九義。所謂九者言方地光牛金剛眼天水。 dĩ nhất Cồ danh mục ư cửu nghĩa 。sở vị cửu giả ngôn phương địa quang ngưu Kim cương nhãn Thiên thủy 。 以一瞿名目此九義。 dĩ nhất Cồ danh mục thử cửu nghĩa 。 名與義定相應者目天之時地應隨名與天相應。餘亦如是。既無此義。 danh dữ nghĩa định tướng ứng giả mục Thiên chi thời địa ưng tùy danh dữ Thiên tướng ứng 。dư diệc như thị 。ký vô thử nghĩa 。 故知名義二性差別。一亦不相應。何以故。 cố tri danh nghĩa nhị tánh sái biệt 。nhất diệc bất tướng ứng 。hà dĩ cố 。 與上三義相違故。若異相應此亦不成。 dữ thượng tam nghĩa tướng vi cố 。nhược/nhã dị tướng ứng thử diệc bất thành 。 何以故。亦與上三義相違故。問。 hà dĩ cố 。diệc dữ thượng tam nghĩa tướng vi cố 。vấn 。 一異相應二義各別。云何同一三義相違。答。 nhất dị tướng ứng nhị nghĩa các biệt 。vân hà đồng nhất tam nghĩa tướng vi 。đáp 。 雖復名同三義相違失竝有異。所以得知。 tuy phục danh đồng tam nghĩa tướng vi thất tịnh hữu dị 。sở dĩ đắc tri 。 若名與義一而相應者見義之智即須是其知名之智。 nhược/nhã danh dữ nghĩa nhất nhi tướng ứng giả kiến nghĩa chi trí tức tu thị kỳ tri danh chi trí 。 又若一者義既是一。名即不多。又若一者名既不定。 hựu nhược/nhã nhất giả nghĩa ký thị nhất 。danh tức bất đa 。hựu nhược/nhã nhất giả danh ký bất định 。 義亦應爾。 nghĩa diệc ưng nhĩ 。 若名與義異而相應知義智生知名之智亦應即生。何以故。名義相別而相應故。 nhược/nhã danh dữ nghĩa dị nhi tướng ứng tri nghĩa trí sanh tri danh chi trí diệc ưng tức sanh 。hà dĩ cố 。danh nghĩa tướng biệt nhi tướng ứng cố 。 又若異者名既是多。義亦應多。 hựu nhược/nhã dị giả danh ký thị đa 。nghĩa diệc ưng đa 。 二相各別而相應故。又若異者九義是別。 nhị tướng các biệt nhi tướng ứng cố 。hựu nhược/nhã dị giả cửu nghĩa thị biệt 。 一瞿之名亦應成九。何以故。由彼名義別相相應成其有故。 nhất Cồ chi danh diệc ưng thành cửu 。hà dĩ cố 。do bỉ danh nghĩa biệt tướng tướng ứng thành kỳ hữu cố 。 此等道理皆悉偏約四尋思說。 thử đẳng đạo lý giai tất Thiên ước tứ tầm tư thuyết 。 六尋思等及三尋思準以可知。何以故。 lục tầm tư đẳng cập tam tầm tư chuẩn dĩ khả tri 。hà dĩ cố 。 不越一異相應成有故。餘可準求。此教在三乘亦得一乘用。 bất việt nhất dị tướng ứng thành hữu cố 。dư khả chuẩn cầu 。thử giáo tại tam thừa diệc đắc nhất thừa dụng 。 何以故。由此觀法一切處用應法界故。 hà dĩ cố 。do thử quán Pháp nhất thiết xứ dụng ưng Pháp giới cố 。   四十三如實因緣義。   tứ thập tam như thật nhân duyên nghĩa 。 明難品初釋問。菩薩初起修行。 minh nạn/nan phẩm sơ thích vấn 。Bồ Tát sơ khởi tu hành 。 先觀如實因果成入道方便。其義云何。答。凡佛法大綱有其二種。 tiên quán như thật nhân quả thành nhập đạo phương tiện 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。phàm Phật Pháp đại cương hữu kỳ nhị chủng 。 所謂真俗。隨順觀世諦則入第一義故。觀相云何。 sở vị chân tục 。tùy thuận quán thế đế tức nhập đệ nhất nghĩa cố 。quán tướng vân hà 。 法有多門。且依同時。如實互為因果義。 pháp hữu đa môn 。thả y đồng thời 。như thật hỗ vi/vì/vị nhân quả nghĩa 。 入因果義有二重。第一重內有三門。 nhập nhân quả nghĩa hữu nhị trọng 。đệ nhất trọng nội hữu tam môn 。 一明護分別過。二明其義。三明違之成過。初護義者。 nhất minh hộ phân biệt quá/qua 。nhị minh kỳ nghĩa 。tam minh vi chi thành quá/qua 。sơ hộ nghĩa giả 。 略依燈光及燋炷明之。身心諸事準之可解。問曰。 lược y đăng quang cập tiêu chú minh chi 。thân tâm chư sự chuẩn chi khả giải 。vấn viết 。 燋炷生光炎耶。答不也。炷從炎生故。又問。 tiêu chú sanh quang viêm da 。đáp bất dã 。chú tùng viêm sanh cố 。hựu vấn 。 炎生炷耶。答不也。炎從炷生故。又問。 viêm sanh chú da 。đáp bất dã 。viêm tùng chú sanh cố 。hựu vấn 。 炎從炷生耶。答不也。炎能生炷故。又問。炷從炎生耶。 viêm tùng chú sanh da 。đáp bất dã 。viêm năng sanh chú cố 。hựu vấn 。chú tùng viêm sanh da 。 答。不也。炷能生炎故。又問。可是不生耶。答。 đáp 。bất dã 。chú năng sanh viêm cố 。hựu vấn 。khả thị bất sanh da 。đáp 。 不也。去炷炎隨無故。又問。生不生俱耶。答。 bất dã 。khứ chú viêm tùy vô cố 。hựu vấn 。sanh bất sanh Câu-da-ni 。đáp 。 不也。相違故。又問。非生非不生耶。答。不也。 bất dã 。tướng vi cố 。hựu vấn 。phi sanh phi bất sanh da 。đáp 。bất dã 。 違其因果如實生理故。解第一門竟。 vi kỳ nhân quả như thật sanh lý cố 。giải đệ nhất môn cánh 。 第二義者炷因生炎果。因是有義。由有力故。 đệ nhị nghĩa giả chú nhân sanh viêm quả 。nhân thị hữu nghĩa 。do hữu lực cố 。 炎果從因生。是無義。依炷因生故。炎生其炷。 viêm quả tùng nhân sanh 。thị vô nghĩa 。y chú nhân sanh cố 。viêm sanh kỳ chú 。 返前可知。炎果從炷因生。是非有義。 phản tiền khả tri 。viêm quả tùng chú nhân sanh 。thị phi hữu nghĩa 。 無體故炷生光炎。炷因是非無義。為有力故。餘句準可知。 vô thể cố chú sanh quang viêm 。chú nhân thị phi vô nghĩa 。vi/vì/vị hữu lực cố 。dư cú chuẩn khả tri 。 第二門竟。第二違之成過者。 đệ nhị môn cánh 。đệ nhị vi chi thành quá/qua giả 。 若言炷因生果亦可恒生。常能生炎果故。增益故。 nhược/nhã ngôn chú nhân sanh quả diệc khả hằng sanh 。thường năng sanh viêm quả cố 。tăng ích cố 。 若言炷不生亦可恒不生炎果。無因不有故。損減故。 nhược/nhã ngôn chú bất sanh diệc khả hằng bất sanh viêm quả 。vô nhân bất hữu cố 。tổn giảm cố 。 炎生炷如前可知。若亦生不生相違故。 viêm sanh chú như tiền khả tri 。nhược/nhã diệc sanh bất sanh tướng vi cố 。 若言非生非不生戲論故。餘義準之。第三門竟。 nhược/nhã ngôn phi sanh phi bất sanh hí luận cố 。dư nghĩa chuẩn chi 。đệ tam môn cánh 。 第二重者。三門同前。第一門者初約因明。後約果論。 đệ nhị trọng giả 。tam môn đồng tiền 。đệ nhất môn giả sơ ước nhân minh 。hậu ước quả luận 。 問。因是有耶。答。不也。果因故。緣成故。又問。 vấn 。nhân thị hữu da 。đáp 。bất dã 。quả nhân cố 。duyên thành cố 。hựu vấn 。 因是無耶。答。不也。生果故。又問。 nhân thị vô da 。đáp 。bất dã 。sanh quả cố 。hựu vấn 。 因有無俱耶。答。不也。相違故。又問。非有無耶。答。不也。 nhân hữu vô Câu-da-ni 。đáp 。bất dã 。tướng vi cố 。hựu vấn 。phi hữu vô da 。đáp 。bất dã 。 現見生果法故。二約果論者。問。果是有耶。 hiện kiến sanh quả Pháp cố 。nhị ước quả luận giả 。vấn 。quả thị hữu da 。 答。不也。是他果無體故。又問。果是無耶。答。 đáp 。bất dã 。thị tha quả vô thể cố 。hựu vấn 。quả thị vô da 。đáp 。 不也。由是果故。又問。亦有亦無耶。答。不也。 bất dã 。do thị quả cố 。hựu vấn 。diệc hữu diệc vô da 。đáp 。bất dã 。 一果故不相違故。又問。非有非無耶。答。 nhất quả cố bất tướng vi cố 。hựu vấn 。phi hữu phi vô da 。đáp 。 不也。現有果所生故。解第一門竟。第二義者。 bất dã 。hiện hữu quả sở sanh cố 。giải đệ nhất môn cánh 。đệ nhị nghĩa giả 。 因是有義。由能生故。因是無義。果家因故。 nhân thị hữu nghĩa 。do năng sanh cố 。nhân thị vô nghĩa 。quả gia nhân cố 。 緣成故因是亦有亦無義。 duyên thành cố nhân thị diệc hữu diệc vô nghĩa 。 因成故因是非有非無義。隨定取一義不可得故。 nhân thành cố nhân thị phi hữu phi vô nghĩa 。tùy định thủ nhất nghĩa bất khả đắc cố 。 果義四門準前知之。第二門竟。第三執成過者。問。 quả nghĩa tứ môn chuẩn tiền tri chi 。đệ nhị môn cánh 。đệ tam chấp thành quá/qua giả 。vấn 。 因生果何失。答。若生者亦可恒生。亦可恒不生。 nhân sanh quả hà thất 。đáp 。nhược/nhã sanh giả diệc khả hằng sanh 。diệc khả hằng bất sanh 。 所以知之。若生者即常生故。又若生者現所有炎果。 sở dĩ tri chi 。nhược/nhã sanh giả tức thường sanh cố 。hựu nhược/nhã sanh giả hiện sở hữu viêm quả 。 是能生炷因即無所生。故是斷也。又問。 thị năng sanh chú nhân tức vô sở sanh 。cố thị đoạn dã 。hựu vấn 。 因不生果有何失。答。亦有二失。 nhân bất sanh quả hữu hà thất 。đáp 。diệc hữu nhị thất 。 若炷因不生者即光炎無因故是常也。 nhược/nhã chú nhân bất sanh giả tức quang viêm vô nhân cố thị thường dã 。 又若炷不生者既炎無自生。因復不生不可得有故是斷也。 hựu nhược/nhã chú bất sanh giả ký viêm vô tự sanh 。nhân phục bất sanh bất khả đắc hữu cố thị đoạn dã 。 亦生不生非生非不生準以思之。餘義準可知。 diệc sanh bất sanh phi sanh phi bất sanh chuẩn dĩ tư chi 。dư nghĩa chuẩn khả tri 。 又一切因有六種義。一空有力不待緣。念念滅故。 hựu nhất thiết nhân hữu lục chủng nghĩa 。nhất không hữu lực bất đãi duyên 。niệm niệm diệt cố 。 二有有力不待緣。決定故。三有有力待緣。 nhị hữu hữu lực bất đãi duyên 。quyết định cố 。tam hữu hữu lực đãi duyên 。 如引顯自果故。四無無力待緣。觀因緣故。 như dẫn hiển tự quả cố 。tứ vô vô lực đãi duyên 。quán nhân duyên cố 。 五有無力待緣。隨逐至治際故。六無有力待緣。 ngũ hữu vô lực đãi duyên 。tùy trục chí trì tế cố 。lục vô hữu lực đãi duyên 。 俱有力故。問。未知待緣待何緣。答。 câu hữu lực cố 。vấn 。vị tri đãi duyên đãi hà duyên 。đáp 。 此待爐油水土等外緣。不取因事及自六義也。 thử đãi lô du thủy độ đẳng ngoại duyên 。bất thủ nhân sự cập tự lục nghĩa dã 。 又經文云。因因亦因因果果亦果果者。 hựu Kinh văn vân 。nhân nhân diệc nhân nhân quả quả diệc quả quả giả 。 簡別因果親疎有無力用分齊。初因者親因也。 giản biệt nhân quả thân sơ hữu vô lực dụng phần tề 。sơ nhân giả thân nhân dã 。 復因者緣因也。亦因因者二因相由也。 phục nhân giả duyên nhân dã 。diệc nhân nhân giả nhị nhân tướng do dã 。 果果等者準因二果相由成也。餘因果相望則無用耳。 quả quả đẳng giả chuẩn nhân nhị quả tướng do thành dã 。dư nhân quả tướng vọng tức vô dụng nhĩ 。 又增上緣望自增上果還為親因。 hựu tăng thượng duyên vọng tự tăng thượng quả hoàn vi/vì/vị thân nhân 。 故雜集論會疎緣入親因攝。 cố tạp tập luận hội sơ duyên nhập thân nhân nhiếp 。 又成唯識論因緣謂有為法親辨自果。此體有二。一種子。二現行。 hựu thành duy thức luận nhân duyên vị hữu vi Pháp thân biện tự quả 。thử thể hữu nhị 。nhất chủng tử 。nhị hiện hạnh/hành/hàng 。 種子者謂本識中善染無記諸界地等功能差別。 chủng tử giả vị bổn thức trung thiện nhiễm vô kí chư giới địa đẳng công năng sái biệt 。 能引次後自類功能及起同時自類現果。 năng dẫn thứ hậu tự loại công năng cập khởi đồng thời tự loại hiện quả 。 此唯望彼是因緣現行者。 thử duy vọng bỉ thị nhân duyên hiện hành giả 。 謂七轉識及彼相應所變相見性界地等。 vị thất chuyển thức cập bỉ tướng ứng sở biến tướng kiến tánh giới địa đẳng 。 除佛果善極劣無記餘熏本識生自類種。此唯望彼是因緣性。 trừ Phật quả thiện cực liệt vô kí dư huân bổn thức sanh tự loại chủng 。thử duy vọng bỉ thị nhân duyên tánh 。 第八心品無所熏。故非簡所依。獨能熏故。 đệ bát tâm phẩm vô sở huân 。cố phi giản sở y 。độc năng huân cố 。 極微圓故不熏成種。現行同類展轉相望皆非因緣。 cực vi viên cố bất huân thành chủng 。hiện hành đồng loại triển chuyển tướng vọng giai phi nhân duyên 。 自種生故。一切異類展轉相望亦非因緣。 tự chủng sanh cố 。nhất thiết dị loại triển chuyển tướng vọng diệc phi nhân duyên 。 不親生故。有說。 bất thân sanh cố 。hữu thuyết 。 異類同類現行展轉相望為因緣者。應知假說。或隨轉門。 dị loại đồng loại hiện hành triển chuyển tướng vọng vi/vì/vị nhân duyên giả 。ứng tri giả thuyết 。hoặc tùy chuyển môn 。 有唯說種是因緣性彼依顯勝非盡理說。聖說。 hữu duy thuyết chủng thị nhân duyên tánh bỉ y hiển thắng phi tận lý thuyết 。Thánh thuyết 。 轉識與阿賴耶展轉相望為因緣。 chuyển thức dữ a-lại-da triển chuyển tướng vọng vi/vì/vị nhân duyên 。 故此顯因果親疎分齊極明善也。 cố thử hiển nhân quả thân sơ phần tề cực minh thiện dã 。 其六義及前因果理事相成更以六法顯之。所謂總總成因果也。 kỳ lục nghĩa cập tiền nhân quả lý sự tướng thành cánh dĩ lục Pháp Hiển chi 。sở vị tổng tổng thành nhân quả dã 。 二別義別成總故。三同自同成總故。 nhị biệt nghĩa biệt thành tổng cố 。tam đồng tự đồng thành tổng cố 。 四異諸義自異顯同故。五成因果理事成故。 tứ dị chư nghĩa tự dị hiển đồng cố 。ngũ thành nhân quả lý sự thành cố 。 六壞諸義各住自法不移本性故。 lục hoại chư nghĩa các trụ/trú tự Pháp bất di bổn tánh cố 。 所述緣起竝悉遍通隨有事成。驗思可解耳。此文在三乘一乘方究竟。 sở thuật duyên khởi tịnh tất biến thông tùy hữu sự thành 。nghiệm tư khả giải nhĩ 。thử văn tại tam thừa nhất thừa phương cứu cánh 。 何以故。稱法界故。 hà dĩ cố 。xưng pháp giới cố 。   四十四悔過法義。   tứ thập tứ hối quá pháp nghĩa 。 第五迴向初釋問。諸教懺悔法差別云何。答。此有四門。 đệ ngũ hồi hướng sơ thích vấn 。chư giáo sám hối Pháp sái biệt vân hà 。đáp 。thử hữu tứ môn 。 第一懺悔。第二勸請。第三隨喜。第四迴向。 đệ nhất sám hối 。đệ nhị khuyến thỉnh 。đệ tam tùy hỉ 。đệ tứ hồi hướng 。 此文在一乘通彼三乘用。廣說如毘婆娑論。 thử văn tại nhất thừa thông bỉ tam thừa dụng 。quảng thuyết như Tì Bà sa luận 。 小乘教等不具此法也。其滅罪方法具如經論。 Tiểu thừa giáo đẳng bất cụ thử pháp dã 。kỳ diệt tội phương pháp cụ như Kinh luận 。 若發願門皆通理事因果。竝有成事願未成事願。 nhược/nhã phát nguyện môn giai thông lý sự nhân quả 。tịnh hữu thành sự nguyện vị thành sự nguyện 。 可準解之。 khả chuẩn giải chi 。   四十五陀羅尼用義。   tứ thập ngũ Đà-la-ni dụng nghĩa 。 亦十一知識中釋  之 diệc thập nhất tri thức trung thích   chi 問。諸教誦陀羅尼呪法差別云何。答。 vấn 。chư giáo tụng Đà-la-ni chú Pháp sái biệt vân hà 。đáp 。 誦呪利益滅罪生福。乃至成自利利他證果等用。 tụng chú lợi ích diệt tội sanh phước 。nãi chí thành tự lợi lợi tha chứng quả đẳng dụng 。 此文在三乘終教通彼一乘用。何以故。 thử văn tại tam thừa chung giáo thông bỉ nhất thừa dụng 。hà dĩ cố 。 應法界故。小乘無此教也。又有四種陀羅尼。一法。 ưng Pháp giới cố 。Tiểu thừa vô thử giáo dã 。hựu hữu tứ chủng Đà-la-ni 。nhất pháp 。 二義。三呪術。四忍亦名為遮忍。 nhị nghĩa 。tam chú thuật 。tứ nhẫn diệc danh vi già nhẫn 。 知一切言說一切法自性義不可得名忍陀羅尼。 tri nhất thiết ngôn thuyết nhất thiết pháp tự tánh nghĩa bất khả đắc danh nhẫn Đà-la-ni 。 後二陀羅尼出地持論。 hậu nhị Đà-la-ni xuất địa trì luận 。 又十陀羅尼是一乘文義如離世間品說。 hựu thập Đà-la-ni thị nhất thừa văn nghĩa như ly thế gian phẩm thuyết 。 印相施設工巧字相等竝準此知。 ấn tướng thí thiết công xảo tự tướng đẳng tịnh chuẩn thử tri 。   四十六唯識略觀義。   tứ thập lục duy thức lược quán nghĩa 。 第六地中釋問。諸教之中說唯識觀。方便云何。答。 đệ lục địa trung thích vấn 。chư giáo chi trung thuyết duy thức quán 。phương tiện vân hà 。đáp 。 欲習觀者先近二知識。一行知識。二解知識。 dục tập quán giả tiên cận nhị tri thức 。nhất hạnh/hành/hàng tri thức 。nhị giải tri thức 。 依其靜處自身隨所相應。 y kỳ tĩnh xứ/xử tự thân tùy sở tướng ứng 。 持戒清淨至心懺悔請十方佛一切賢聖及善神王加被已。 trì giới thanh tịnh chí tâm sám hối thỉnh thập phương Phật nhất thiết hiền thánh cập thiện thần Vương gia bị dĩ 。 身結加趺坐左手置右手上正端其身。 thân kiết già phu tọa tả thủ trí hữu thủ thượng chánh đoan kỳ thân 。 閉目調息以舌約上齶。 bế mục điều tức dĩ thiệt ước thượng 齶。 正心住緣所現境相知自心作分別隨息其心即住。縱使未住以初作不調習。 chánh tâm trụ duyên sở hiện cảnh tướng tri tự tâm tác phân biệt tùy tức kỳ tâm tức trụ/trú 。túng sử vị trụ/trú dĩ sơ tác bất điều tập 。 經月日其心則止。次連成定。是其方便。 Kinh nguyệt nhật kỳ tâm tức chỉ 。thứ liên thành định 。thị kỳ phương tiện 。 若有魔事相起則就道場悔過行道。魔事漸輕。 nhược hữu ma sự tướng khởi tức tựu đạo tràng hối quá hành đạo 。ma sự tiệm khinh 。 所有諸疑臨時消息。對解知識決其魔事。 sở hữu chư nghi lâm thời tiêu tức 。đối giải tri thức quyết kỳ ma sự 。 心但欲使相絕。皆須策懃必成不疑。懈怠則無成辨。 tâm đãn dục sử tướng tuyệt 。giai tu sách cần tất thành bất nghi 。giải đãi tức vô thành biện 。 煩惱減少是觀成相。此通一乘及三乘教。 phiền não giảm thiểu thị quán thành tướng 。thử thông nhất thừa cập tam thừa giáo 。 初順三乘。後順一乘。後熟具足主伴故也。 sơ thuận tam thừa 。hậu thuận nhất thừa 。hậu thục cụ túc chủ bạn cố dã 。   四十七空觀義。   tứ thập thất không quán nghĩa 。 初地後十心中釋問。空觀云何。 sơ địa hậu thập tâm trung thích vấn 。không quán vân hà 。 答依華嚴經初觀菩薩依十種法。謂身口意三業佛法僧戒。 đáp y Hoa Nghiêm kinh sơ quán Bồ Tát y thập chủng Pháp 。vị thân khẩu ý tam nghiệp Phật pháp tăng giới 。 依此十法所用威儀竝如前唯識觀說。 y thử thập pháp sở dụng uy nghi tịnh như tiền duy thức quán thuyết 。 但知十境隨一現前知即是空無本末相其心得住。 đãn tri thập cảnh tùy nhất hiện tiền tri tức thị không vô bản mạt tướng kỳ tâm đắc trụ 。 久習則明與定相應。又問。餘法非空耶。答。一切皆空。 cửu tập tức minh dữ định tướng ứng 。hựu vấn 。dư Pháp phi không da 。đáp 。nhất thiết giai không 。 但為初修者入觀餘不便。 đãn vi/vì/vị sơ tu giả nhập quán dư bất tiện 。 故有情染習久遠力強。故餘不便也。所有疑滯一如唯識觀說。 cố hữu tình nhiễm tập cửu viễn lực cường 。cố dư bất tiện dã 。sở hữu nghi trệ nhất như duy thức quán thuyết 。 疑云。前唯識觀後成正定與空觀止云何差別。 nghi vân 。tiền duy thức quán hậu thành chánh định dữ không quán chỉ vân hà sái biệt 。 據止觀成一種相似。今據方便境界為言。 cứ chỉ quán thành nhất chủng tương tự 。kim cứ phương tiện cảnh giới vi/vì/vị ngôn 。 故有差別。此等觀是止觀體。 cố hữu sái biệt 。thử đẳng quán thị chỉ quán thể 。 若隨事中行住坐臥四威儀時及益生等事。 nhược/nhã tùy sự trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi thời cập ích sanh đẳng sự 。 心成前唯識及空觀當心得煩惱損減者。竝屬助道攝。 tâm thành tiền duy thức cập không quán đương tâm đắc phiền não tổn giảm giả 。tịnh chúc trợ đạo nhiếp 。 此觀通一乘及三乘教。小乘教中無。 thử quán thông nhất thừa cập tam thừa giáo 。Tiểu thừa giáo trung vô 。 縱作空觀不同上義。由但得人空故。略有五辨為正助方便。 túng tác không quán bất đồng thượng nghĩa 。do đãn đắc nhân không cố 。lược hữu ngũ biện vi/vì/vị chánh trợ phương tiện 。 一真如辨。由知如故心相即息。二即空辨。 nhất chân như biện 。do tri như cố tâm tướng tức tức 。nhị tức không biện 。 三唯識辨。四妄想辨。五緣起辨。 tam duy thức biện 。tứ vọng tưởng biện 。ngũ duyên khởi biện 。 用此五辨正助二觀即易成也。 dụng thử ngũ biện chánh trợ nhị quán tức dịch thành dã 。 又此空觀及上唯識二境分齊不得如解時知。若如解時知還成妄境耳。 hựu thử không quán cập thượng duy thức nhị cảnh phần tề bất đắc như giải thời tri 。nhược như giải thời tri hoàn thành vọng cảnh nhĩ 。 其空有四。併成觀境。一有為無為虛空。 kỳ không hữu tứ 。併thành quán cảnh 。nhất hữu vi vô vi/vì/vị hư không 。 二擇數滅空。三成實論教性空。 nhị trạch số diệt không 。tam thành thật luận giáo tánh không 。 四地論教性空竝成觀境。但深淺異也。 tứ địa luận giáo tánh không tịnh thành quán cảnh 。đãn thâm thiển dị dã 。 若窮空方便一乘究竟。 nhược/nhã cùng không phương tiện nhất thừa cứu cánh 。   四十八普敬認惡義。   tứ thập bát phổ kính nhận ác nghĩa 。 第九迴向初釋問。人集教中說八種佛法差別云何。答。 đệ cửu hồi hướng sơ thích vấn 。nhân tập giáo trung thuyết bát chủng Phật Pháp sái biệt vân hà 。đáp 。 為滅闡提病成普敬認惡法有其兩段。 vi/vì/vị diệt xiển đề bệnh thành phổ kính nhận ác pháp hữu kỳ lượng (lưỡng) đoạn 。 第一段明普敬者。於內有八段。一者如來藏有二。 đệ nhất đoạn minh phổ kính giả 。ư nội hữu bát đoạn 。nhất giả Như Lai tạng hữu nhị 。 一者法說如來藏。 nhất giả pháp thuyết Như Lai tạng 。 是一切諸佛菩薩聲聞緣覺乃至六道眾生等體。二喻說者有五段。 thị nhất thiết chư Phật Bồ Tát Thanh văn Duyên giác nãi chí lục đạo chúng sanh đẳng thể 。nhị dụ thuyết giả hữu ngũ đoạn 。 一喻如阿耨大池出八大河。河雖差別水體無異。 nhất dụ như A nậu Đại trì xuất bát đại hà 。hà tuy sái biệt thủy thể vô dị 。 一切凡聖雖差別不同藏體無異。 nhất thiết phàm Thánh tuy sái biệt bất đồng tạng thể vô dị 。 喻如伎兒作種種伎兩。伎兩雖別身無別異。 dụ như kỹ nhi tác chủng chủng kỹ lượng (lưỡng) 。kỹ lượng (lưỡng) tuy biệt thân vô biệt dị 。 如一切瓦皆因埿。作瓦雖差別土體無異。 như nhất thiết ngõa giai nhân 埿。tác ngõa tuy sái biệt độ thể vô dị 。 生死依如來藏。如來藏作生死。是名善說世間言說。 sanh tử y Như Lai tạng 。Như Lai tạng tác sanh tử 。thị danh thiện thuyết thế gian ngôn thuyết 。 故有生死。非如來藏體有生有死。 cố hữu sanh tử 。phi Như Lai tạng thể hữu sanh hữu tử 。 喻如波依水水即作波。風因緣故有波非水體有波。 dụ như ba y thủy thủy tức tác ba 。phong nhân duyên cố hữu ba phi thủy thể hữu ba 。 喻如金莊嚴具。眾具雖別金體無別。皆同一金。 dụ như kim trang nghiêm cụ 。chúng cụ tuy biệt kim thể vô biệt 。giai đồng nhất kim 。 一切凡聖差別不同皆是一藏。 nhất thiết phàm Thánh sái biệt bất đồng giai thị nhất tạng 。 二佛性者亦法喻竝說。佛性者是一切凡聖因。 nhị Phật tánh giả diệc Pháp dụ tịnh thuyết 。Phật tánh giả thị nhất thiết phàm Thánh nhân 。 一切凡聖皆從佛性而得生長。喻說者喻如乳是酪因。 nhất thiết phàm Thánh giai tùng Phật tánh nhi đắc sanh trường/trưởng 。dụ thuyết giả dụ như nhũ thị lạc nhân 。 一切酪皆因於乳而得生長。一種相似。 nhất thiết lạc giai nhân ư nhũ nhi đắc sanh trường/trưởng 。nhất chủng tương tự 。 當來佛者一切惡四眾等現在雖行邪善行皆當作佛。 đương lai Phật giả nhất thiết ác Tứ Chúng đẳng hiện tại tuy hạnh/hành/hàng tà thiện hạnh/hành/hàng giai đương tác Phật 。 佛想佛者想一切眾生皆作佛想。 Phật tưởng Phật giả tưởng nhất thiết chúng sanh giai tác Phật tưởng 。 二者普真普正佛法莫問。邪人學亦得真正。 nhị giả phổ chân phổ chánh Phật Pháp mạc vấn 。tà nhân học diệc đắc chân chánh 。 正人學亦得真正。何以故。 chánh nhân học diệc đắc chân chánh 。hà dĩ cố 。 如來藏佛性體唯是普法唯是真法。於中無有邪魔得入其中。 Như Lai tạng Phật tánh thể duy thị phổ pháp duy thị chân Pháp 。ư trung vô hữu tà ma đắc nhập kỳ trung 。 是故不問邪人正人。俱得真正。三者無名無相佛法。 thị cố bất vấn tà nhân chánh nhân 。câu đắc chân chánh 。tam giả vô danh vô tướng Phật Pháp 。 有二種。一者一切眾生體。是如來藏。 hữu nhị chủng 。nhất giả nhất thiết chúng sanh thể 。thị Như Lai tạng 。 未有真佛名。故名無名。未有真佛三十二相故名無相。 vị hữu chân Phật danh 。cố danh vô danh 。vị hữu chân Phật tam thập nhị tướng cố danh vô tướng 。 二者一切六道眾生體。 nhị giả nhất thiết lục đạo chúng sanh thể 。 唯是如來藏更無別名別相。故名無名無相。 duy thị Như Lai tạng cánh vô biệt danh biệt tướng 。cố danh vô danh vô tướng 。 四者拔斷一切諸見根本佛法。有二種。 tứ giả bạt đoạn nhất thiết chư kiến căn bản Phật Pháp 。hữu nhị chủng 。 一者一切如來藏悉有聖性。唯敬其體不見其惡邪正故。 nhất giả nhất thiết Như Lai tạng tất hữu thánh tánh 。duy kính kỳ thể bất kiến kỳ ác tà chánh cố 。 故名拔斷一切諸見根本佛法。 cố danh bạt đoạn nhất thiết chư kiến căn bản Phật Pháp 。 二者一切六道眾生體是如來藏更無別法。 nhị giả nhất thiết lục đạo chúng sanh thể thị Như Lai tạng cánh vô biệt Pháp 。 唯敬作四種佛等不見六道善惡等故。故名拔斷諸見根本佛法。 duy kính tác tứ chủng Phật đẳng bất kiến lục đạo thiện ác đẳng cố 。cố danh bạt đoạn chư kiến căn bản Phật Pháp 。 五者悉斷一切諸語言道佛法。 ngũ giả tất đoạn nhất thiết chư ngữ ngôn đạo Phật Pháp 。 一切眾生唯敬其體不說善惡六道等名。 nhất thiết chúng sanh duy kính kỳ thể bất thuyết thiện ác lục đạo đẳng danh 。 故名悉斷一切諸語言道佛法。六者一人一行佛法。 cố danh tất đoạn nhất thiết chư ngữ ngôn đạo Phật Pháp 。lục giả nhất nhân nhất hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。 一人者自身唯是惡人。一行者如法華經說。 nhất nhân giả tự thân duy thị ác nhân 。nhất hành giả như Pháp Hoa Kinh thuyết 。 常不輕菩薩唯行一行。 Thường bất khinh Bồ-tát duy hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng 。 於自身已外唯有敬作如來藏佛佛性佛當來佛佛想佛等。故名一行。 ư tự thân dĩ ngoại duy hữu kính tác Như Lai tạng Phật Phật tánh Phật đương lai Phật Phật tưởng Phật đẳng 。cố danh nhất hạnh/hành/hàng 。 七者無人無行佛法。 thất giả vô nhân vô hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。 自身及他一切眾生皆同是一如來藏無有別體。故名無人無行佛法。 tự thân cập tha nhất thiết chúng sanh giai đồng thị nhất Như Lai tạng vô hữu biệt thể 。cố danh vô nhân vô hạnh/hành/hàng Phật Pháp 。 八者五種不干。盡佛法有二。 bát giả ngũ chủng bất can 。tận Phật Pháp hữu nhị 。 一者欲行此五法唯須調亭。一自他不干。不為自身。 nhất giả dục hạnh/hành/hàng thử ngũ pháp duy tu điều đình 。nhất tự tha bất can 。bất vi/vì/vị tự thân 。 不共邪善道俗往來。二親疎不干。 bất cộng tà thiện đạo tục vãng lai 。nhị thân sơ bất can 。 不學當根佛法者不共往來。三道俗不干。 bất học đương căn Phật Pháp giả bất cộng vãng lai 。tam đạo tục bất can 。 一切邪善道俗不與親友往來。四者貴賤不干。一切貴賤不共往來。 nhất thiết tà thiện đạo tục bất dữ thân hữu vãng lai 。tứ giả quý tiện bất can 。nhất thiết quý tiện bất cộng vãng lai 。 五凡聖不干。一切聖內多有邪魔。 ngũ phàm Thánh bất can 。nhất thiết Thánh nội đa hữu tà ma 。 一切凡內多有諸佛菩薩。凡夫生盲不能別得。 nhất thiết phàm nội đa hữu chư Phật Bồ-tát 。phàm phu sanh manh bất năng biệt đắc 。 是故凡聖不干。 thị cố phàm Thánh bất can 。 唯除乞食難事因緣暫共往來者不在其限。二自他俱是如來藏唯作一觀。 duy trừ khất thực nạn/nan sự nhân duyên tạm cọng vãng lai giả bất tại kỳ hạn 。nhị tự tha câu thị Như Lai tạng duy tác nhất quán 。 不得作自他親疎道俗貴賤凡聖等解于心。 bất đắc tác tự tha thân sơ đạo tục quý tiện phàm Thánh đẳng giải vu tâm 。 於此八段內更有二義。一生盲生聾生瘂眾生佛法。 ư thử bát đoạn nội cánh hữu nhị nghĩa 。nhất sanh manh sanh lung sanh ngọng chúng sanh Phật Pháp 。 二者死人佛法。第二認惡義云何。答。 nhị giả tử nhân Phật Pháp 。đệ nhị nhận ác nghĩa vân hà 。đáp 。 第二段認惡者於內有十二種。一其心顛倒常錯謬。 đệ nhị đoạn nhận ác giả ư nội hữu thập nhị chủng 。nhất kỳ tâm điên đảo thường thác/thố mậu 。 常行誹謗語。心緣第三階佛法以去。 thường hạnh/hành/hàng phỉ báng ngữ 。tâm duyên đệ Tam Giai Phật Pháp dĩ khứ 。 更作餘心。即是顛倒常錯謬故。 cánh tác dư tâm 。tức thị điên đảo thường thác/thố mậu cố 。 口唯得說如來藏佛法。更作餘語則是常行誹謗語。 khẩu duy đắc thuyết Như Lai tạng Phật Pháp 。cánh tác dư ngữ tức thị thường hạnh/hành/hàng phỉ báng ngữ 。 二者善惡兩種顛倒有二。 nhị giả thiện ác lượng (lưỡng) chủng điên đảo hữu nhị 。 一者一切邪魔作諸佛菩薩形像。顛倒眾生順本貪心。 nhất giả nhất thiết tà ma tác chư Phật Bồ-tát hình tượng 。điên đảo chúng sanh thuận bổn tham tâm 。 於內唯見其善不知是邪魔。邪魔非是諸佛菩薩。 ư nội duy kiến kỳ thiện bất tri thị tà ma 。tà ma phi thị chư Phật Bồ-tát 。 非善見善故名顛倒。二者一切諸佛菩薩應作。 phi thiện kiến thiện cố danh điên đảo 。nhị giả nhất thiết chư Phật Bồ Tát ưng tác 。 種種眾生顛倒眾生。若違其心心必生瞋唯見其惡。 chủng chủng chúng sanh điên đảo chúng sanh 。nhược/nhã vi kỳ tâm tâm tất sanh sân duy kiến kỳ ác 。 諸佛菩薩實非是惡非惡見惡故名顛倒。 chư Phật Bồ-tát thật phi thị ác phi ác kiến ác cố danh điên đảo 。 三者內外四種顛倒有二。一者邪貪。 tam giả nội ngoại tứ chủng điên đảo hữu nhị 。nhất giả tà tham 。 於一切順情之處純見其善。無善見善小善見多善。 ư nhất thiết thuận Tình chi xứ/xử thuần kiến kỳ thiện 。vô thiện kiến thiện tiểu thiện kiến đa thiện 。 以善攝惡俱作善解。故名顛倒。 dĩ thiện nhiếp ác câu tác thiện giải 。cố danh điên đảo 。 邪瞋者違情之處純見其惡。無惡見惡小惡見多惡。 tà sân giả vi Tình chi xứ/xử thuần kiến kỳ ác 。vô ác kiến ác tiểu ác kiến đa ác 。 以惡攝善皆作惡解。故名顛倒。邪癡者善內得惡不覺。 dĩ ác nhiếp thiện giai tác ác giải 。cố danh điên đảo 。tà si giả thiện nội đắc ác bất giác 。 惡內失善不知。故是名邪癡顛倒。 ác nội thất thiện bất tri 。cố thị danh tà si điên đảo 。 二者神鬼魔輔心。 nhị giả Thần quỷ ma phụ tâm 。 但使一切諸佛菩薩及世間道俗稱其心者。即是神鬼魔輔心。 đãn sử nhất thiết chư Phật Bồ Tát cập thế gian đạo tục xưng kỳ tâm giả 。tức thị Thần quỷ ma phụ tâm 。 四者一切經律論常說純說顛倒。 tứ giả nhất thiết Kinh luật luận thường thuyết thuần thuyết điên đảo 。 但使一切經文內唯說顛倒眾生是惡不說是善。 đãn sử nhất thiết Kinh văn nội duy thuyết điên đảo chúng sanh thị ác bất thuyết thị thiện 。 故名一切經律論常說純說顛倒。五者七種別惡顛倒。一者三階。 cố danh nhất thiết Kinh luật luận thường thuyết thuần thuyết điên đảo 。ngũ giả thất chủng biệt ác điên đảo 。nhất giả tam giai 。 名第三階。二者三聚正定聚不定聚邪定聚。 danh đệ tam giai 。nhị giả tam tụ chánh định tụ bất định tụ tà định tụ 。 三者法說為諸菩薩說甚深大乘義。 tam giả pháp thuyết vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết thậm thâm Đại-Thừa nghĩa 。 為諸聲聞說淺近之義。為一闡提說世間之義。四者喻說。 vi/vì/vị chư thanh văn thuyết thiển cận chi nghĩa 。vi/vì/vị nhất xiển đề thuyết thế gian chi nghĩa 。tứ giả dụ thuyết 。 一如定受不死。二死活不定。 nhất như định thọ/thụ bất tử 。nhị tử hoạt bất định 。 三定死醫藥所不能救。五者無慚愧僧。 tam định tử y dược sở bất năng cứu 。ngũ giả vô tàm quý tăng 。 六者恒河第一人名常沒。七者最多阿鼻地獄果。 lục giả hằng hà đệ nhất nhân danh thường một 。thất giả tối đa A-tỳ địa ngục quả 。 六者六部經說最多顛倒有五段。 lục giả lục bộ Kinh thuyết tối đa điên đảo hữu ngũ đoạn 。 一者一切佛不救空見有見顛倒眾生。得值無量無邊諸佛。 nhất giả nhất thiết Phật bất cứu không kiến hữu kiến điên đảo chúng sanh 。đắc trị vô lượng vô biên chư Phật 。 於諸佛所行六波羅蜜由學佛法不當根謗佛法僧。 ư chư Phật sở hạnh lục Ba la mật do học Phật Pháp bất đương căn báng Phật pháp tăng 。 不免墮十方一切阿鼻地獄。一切佛不能救。 bất miễn đọa thập phương nhất thiết A-tỳ địa ngục 。nhất thiết Phật bất năng cứu 。 二者一切法不能救有二種。 nhị giả nhất thiết pháp bất năng cứu hữu nhị chủng 。 一者大乘小乘各各誦得八萬四千法聚。 nhất giả Đại-Thừa Tiểu thừa các các tụng đắc bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。 由心一念嫌他學十二頭陀比丘。即滅爾許善根盡墮阿鼻地獄。 do tâm nhất niệm hiềm tha học thập nhị đầu đà Tỳ-kheo 。tức diệt nhĩ hứa thiện căn tận đọa A-tỳ địa ngục 。 如大集經說。二者讀誦十二部經不免謗佛。 như Đại Tập Kinh thuyết 。nhị giả độc tụng thập nhị bộ Kinh bất miễn báng Phật 。 現身墮十方一切阿鼻地獄。如涅槃經說。 hiện thân đọa thập phương nhất thiết A-tỳ địa ngục 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。 故名一切法不救。三者一切僧不救。 cố danh nhất thiết pháp bất cứu 。tam giả nhất thiết tăng bất cứu 。 四者一切眾生不救。度得門徒弟子六百四萬億。 tứ giả nhất thiết chúng sanh bất cứu 。độ đắc môn đồ đệ-tử lục bách tứ vạn ức 。 復度得九十六種異學外道。 phục độ đắc cửu thập lục chủng dị học ngoại đạo 。 迴心向涅槃不免墮十方一切阿鼻地獄。五者一切斷惡修善不救。 hồi tâm hướng Niết-Bàn bất miễn đọa thập phương nhất thiết A-tỳ địa ngục 。ngũ giả nhất thiết đoạn ác tu thiện bất cứu 。 大精進大持戒大懺悔。 đại tinh tấn Đại trì giới Đại sám hối 。 大不自是非他不自高輕他。非佛弟子是無慚無愧僧攝。 Đại bất tự thị phi tha bất tự cao khinh tha 。phi Phật đệ tử thị vô tàm vô quý tăng nhiếp 。 七者十一部經說邪盡顛倒。十一部經者。 thất giả thập nhất bộ Kinh thuyết tà tận điên đảo 。thập nhất bộ Kinh giả 。 一者迦葉經。 nhất giả Ca-diếp Kinh 。 二者如大集月藏分經說明法藏盡品正法悉滅。三者如阿含經說正法藏盡。 nhị giả như đại tập Nguyệt tạng phần Kinh thuyết minh Pháp tạng tận phẩm chánh pháp tất diệt 。tam giả như A-Hàm Kinh thuyết Chánh Pháp tạng tận 。 四者如大方廣十輪經說一切人民皆悉起於斷常。 tứ giả như Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh thuyết nhất thiết nhân dân giai tất khởi ư đoạn thường 。 五者如薩遮尼乾子經說一切眾生皆悉起於 ngũ giả như tát già ni kiền tử Kinh thuyết nhất thiết chúng sanh giai tất khởi ư 三種顛倒。六者如摩訶摩耶經第二卷說文。 tam chủng điên đảo 。lục giả như Ma-ha Ma-da Kinh đệ nhị quyển thuyết văn 。 當佛滅度一千年已後。 đương Phật diệt độ nhất thiên niên dĩ hậu 。 唯有兩箇比丘學作不淨觀正坐禪不起高下彼此是非心。 duy hữu lượng (lưỡng) cá Tỳ-kheo học tác bất tịnh quán chánh tọa Thiền bất khởi cao hạ bỉ thử thị phi tâm 。 七者如大般涅槃經說。 thất giả như Đại bát Niết Bàn Kinh thuyết 。 末法世時一闡提及五逆罪如大地土。八者最妙勝定經。九者大雲經。 mạt pháp thế thời nhất xiển đề cập ngũ nghịch tội như Đại địa độ 。bát giả tối diệu thắng định Kinh 。cửu giả đại vân Kinh 。 十者佛藏經說正人唯有一人兩人。 thập giả Phật tạng Kinh thuyết chánh nhân duy hữu nhất nhân lượng (lưỡng) nhân 。 十一者觀佛三昧海經。八者四部經說出顛倒。 thập nhất giả quán Phật tam muội hải Kinh 。bát giả tứ bộ Kinh thuyết xuất điên đảo 。 一者摩訶衍經說三毒顛倒。 nhất giả Ma-ha diễn Kinh thuyết tam độc điên đảo 。 二者勝鬘經說二見顛倒。三者薩遮尼乾子經說三種顛倒。 nhị giả thắng man Kinh thuyết nhị kiến điên đảo 。tam giả tát già ni kiền tử Kinh thuyết tam chủng điên đảo 。 一非法貪心。於十不善道生於樂心。 nhất phi pháp tham tâm 。ư thập bất thiện đạo sanh ư lạc/nhạc tâm 。 二者顛倒貪心。由因自力得依時節。 nhị giả điên đảo tham tâm 。do nhân tự lực đắc y thời tiết 。 得諸財物不生知足心。方便求他財。是名顛倒貪心。 đắc chư tài vật bất sanh tri túc tâm 。phương tiện cầu tha tài 。thị danh điên đảo tham tâm 。 三者邪法羅網之所纏心於非法中生是法想。 tam giả tà pháp la võng chi sở triền tâm ư phi pháp trung sanh thị pháp tưởng 。 於非義中生是義想。 ư phi nghĩa trung sanh thị nghĩa tưởng 。 於末世時非是智者所作言論作正論想。是名邪法羅網之所纏心。 ư mạt thế thời phi thị trí giả sở tác ngôn luận tác chánh luận tưởng 。thị danh tà pháp la võng chi sở triền tâm 。 四者涅槃經說種種顛倒。九者兩部經說純顛倒。 tứ giả Niết Bàn Kinh thuyết chủng chủng điên đảo 。cửu giả lưỡng bộ Kinh thuyết thuần điên đảo 。 一像法決疑經說。過千年被像法之時。 nhất Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh thuyết 。quá/qua thiên niên bị tượng Pháp chi thời 。 諸比丘比丘尼優婆塞優婆夷所作眾善求名求利。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di sở tác chúng thiện cầu danh cầu lợi 。 無有一念作出世心。二如佛藏經說。 vô hữu nhất niệm tác xuất thế tâm 。nhị như Phật tạng Kinh thuyết 。 增上慢比丘無有一念求涅槃心。 tăng thượng mạn Tỳ-kheo vô hữu nhất niệm cầu Niết-Bàn tâm 。 但使無有一念出世心求涅槃心。即是純顛倒。 đãn sử vô hữu nhất niệm xuất thế tâm cầu Niết-Bàn tâm 。tức thị thuần điên đảo 。 十者兩部經說常顛倒。一常沒。二常行惡。三常為無明所纏繞。 thập giả lưỡng bộ Kinh thuyết thường điên đảo 。nhất thường một 。nhị thường hạnh/hành/hàng ác 。tam thường vi/vì/vị vô minh sở triền nhiễu 。 四其心顛倒常錯謬。五常污身口。 tứ kỳ tâm điên đảo thường thác/thố mậu 。ngũ thường ô thân khẩu 。 此五段如涅槃經說。六心常遠離棄捨真實一切法味。 thử ngũ đoạn như Niết Bàn Kinh thuyết 。lục tâm thường viễn ly khí xả chân thật nhất thiết pháp vị 。 七常為煩惱及諸邪見惑網所覆歸依六師傷 thất thường vi/vì/vị phiền não cập chư tà kiến hoặc võng sở phước quy y lục sư thương 罷聖道。八常行誹謗語。此三段如十論經說。 bãi Thánh đạo 。bát thường hạnh/hành/hàng phỉ báng ngữ 。thử tam đoạn như thập luận Kinh thuyết 。 十一者三十二種偏病。 thập nhất giả tam thập nhị chủng Thiên bệnh 。 自他俱見真正住持佛法自利利他顛倒於內有三十二。 tự tha câu kiến chân chánh trụ trì Phật Pháp tự lợi lợi tha điên đảo ư nội hữu tam thập nhị 。 總有二四一五二六一七。 tổng hữu nhị tứ nhất ngũ nhị lục nhất thất 。 一四者名想忘想不淨說法。二四者依人依語依識依不了義經。 nhất tứ giả danh tưởng vong tưởng bất tịnh thuyết pháp 。nhị tứ giả y nhân y ngữ y thức y bất liễu nghĩa Kinh 。 一五者一者自他。自身唯見其好。他身唯見其惡。 nhất ngũ giả nhất giả tự tha 。tự thân duy kiến kỳ hảo 。tha thân duy kiến kỳ ác 。 二者上下。 nhị giả thượng hạ 。 空見有見眾生唯欲得學上佛法不肯學下佛法。三者普別。 không kiến hữu kiến chúng sanh duy dục đắc học thượng Phật Pháp bất khẳng học hạ Phật Pháp 。tam giả phổ biệt 。 唯樂學別法不行普法。四者善惡。唯斷善外惡不斷善內惡。 duy lạc/nhạc học biệt pháp bất hạnh/hành phổ pháp 。tứ giả thiện ác 。duy đoạn thiện ngoại ác bất đoạn thiện nội ác 。 唯修惡外善不修惡內善。五者自利利他。 duy tu ác ngoại thiện bất tu ác nội thiện 。ngũ giả tự lợi lợi tha 。 唯行自利不行利他。一六者一名聞。二利養。 duy hạnh/hành/hàng tự lợi bất hạnh/hành lợi tha 。nhất lục giả nhất danh văn 。nhị lợi dưỡng 。 三徒眾。四多聞。五勢力。六勝他。二六者一貪。 tam đồ chúng 。tứ đa văn 。ngũ thế lực 。lục thắng tha 。nhị lục giả nhất tham 。 二瞋。三癡。四神鬼魔。五空見。六有見。 nhị sân 。tam si 。tứ Thần quỷ ma 。ngũ không kiến 。lục hữu kiến 。 一七者一深賞罰眾僧打罵繫縛。 nhất thất giả nhất thâm thưởng phạt chúng tăng đả mạ hệ phược 。 及遣還俗滅一切三寶盡。二者邪正雜亂盡。 cập khiển hoàn tục diệt nhất thiết Tam Bảo tận 。nhị giả tà chánh tạp loạn tận 。 三一切善天龍八部出國盡。 tam nhất thiết thiện thiên long bát bộ xuất quốc tận 。 四一切惡天龍神鬼魔等競入其國而住。 tứ nhất thiết ác Thiên Long Thần quỷ ma đẳng cạnh nhập kỳ quốc nhi trụ/trú 。 滅三寶殺眾生令一切眾生悉作一切惡盡。 diệt Tam Bảo sát chúng sanh lệnh nhất thiết chúng sanh tất tác nhất thiết ác tận 。 設有少分修善眾生惡魔入心為作留難破心而死。 thiết hữu thiểu phần tu thiện chúng sanh ác ma nhập tâm vi/vì/vị tác lưu nạn/nan phá tâm nhi tử 。 五使一切有緣佛法不相當盡。六一切根機不相當盡。 ngũ sử nhất thiết hữu duyên Phật Pháp bất tướng đương tận 。lục nhất thiết căn ky bất tướng đương tận 。 七一切藥病不相當盡。十二者滅三寶成三災盡顛倒。 thất nhất thiết dược bệnh bất tướng đương tận 。thập nhị giả diệt Tam Bảo thành tam tai tận điên đảo 。 今上二義為救闡提迴向一乘兼順三乘。於理有順。 kim thượng nhị nghĩa vi/vì/vị cứu xiển đề hồi hướng nhất thừa kiêm thuận tam thừa 。ư lý hữu thuận 。 故錄附之。如來藏義者。依大方等如來藏經。 cố lục phụ chi 。Như Lai tạng nghĩa giả 。y Đại Phương Đẳng Như Lai Tạng Kinh 。 我以佛眼觀一切眾生。 ngã dĩ Phật nhãn quán nhất thiết chúng sanh 。 諸煩惱中有如來智如來眼如來身。結跏趺坐儼然不動。 chư phiền não trung hữu Như Lai trí Như Lai nhãn Như Lai thân 。kết già phu tọa nghiễm nhiên bất động 。 一舉彼天眼觀未敷華內有如來身結跏趺坐。 nhất cử bỉ Thiên nhãn quán vị phu hoa nội hữu Như Lai thân kết già phu tọa 。 明如來藏本性具德喻。 minh Như Lai tạng bổn tánh cụ đức dụ 。 二譬如淳蜜在嚴樹中無數群峯圍繞守護。有人巧智除蜂取蜜。 nhị thí như thuần mật tại nghiêm thụ/thọ trung vô số quần phong vi nhiễu thủ hộ 。hữu nhân xảo trí trừ phong thủ mật 。 明本德去染成淨喻。 minh bản đức khứ nhiễm thành tịnh dụ 。 三譬如粳糧米未離皮糩貧愚輕賤。謂為可棄除蕩既精常為御用。 tam thí như canh lương mễ vị ly bì 糩bần ngu khinh tiện 。vị vi/vì/vị khả khí trừ đãng ký tinh thường vi/vì/vị ngự dụng 。 明藏在染同愚異淨喻。 minh tạng tại nhiễm đồng ngu dị tịnh dụ 。 四譬如真金墮不淨處隱沒不現。經歷年載真金不壞。 tứ thí như chân kim đọa bất tịnh xứ/xử ẩn một bất hiện 。kinh lịch niên tái chân kim bất hoại 。 明藏在染難壞喻。 minh tạng tại nhiễm nạn/nan hoại dụ 。 五譬如貧家有珍寶藏寶不能言我在於此。又無語者不能開發。明藏在染闕緣喻。 ngũ thí như bần gia hữu trân bảo tạng bảo bất năng ngôn ngã tại ư thử 。hựu vô ngữ giả bất năng khai phát 。minh tạng tại nhiễm khuyết duyên dụ 。 六譬如菴羅菓內種不壞種之於地成大樹王。 lục thí như am la quả nội chủng bất hoại chủng chi ư địa thành Đại thụ/thọ Vương 。 明藏德會緣成果喻。 minh tạng đức hội duyên thành quả dụ 。 七譬如有人持真金像行諸他國。經於險路懼遭劫奪。 thất thí như hữu nhân trì chân kim tượng hạnh/hành/hàng chư tha quốc 。Kinh ư hiểm lộ cụ tao kiếp đoạt 。 裹以弊物令無識者棄捐曠野。人謂不淨。 khoả dĩ tệ vật lệnh vô thức giả khí quyên khoáng dã 。nhân vị bất tịnh 。 有天眼者知有真像即為出之令他禮敬。 hữu Thiên nhãn giả tri hữu chân tượng tức vi/vì/vị xuất chi lệnh tha lễ kính 。 明真德除染生信喻。 minh chân đức trừ nhiễm sanh tín dụ 。 八譬如女人貧賤醜陋而懷貴子經歷多時人謂賤想。明轉想會真成智喻。 bát thí như nữ nhân bần tiện xú lậu nhi hoài quý tử kinh lịch đa thời nhân vị tiện tưởng 。minh chuyển tưởng hội chân thành trí dụ 。 九譬如鑄師鑄真金像既鑄成已外雖燋黑內像不變。 cửu thí như chú sư chú chân kim tượng ký chú thành dĩ ngoại tuy tiêu hắc nội tượng bất biến 。 開摸出像金色見曜。明反染歸真應體喻。 khai  mạc xuất tượng kim sắc kiến diệu 。minh phản nhiễm quy chân ưng thể dụ 。 佛性義者略有十種。 Phật tánh nghĩa giả lược hữu thập chủng 。 謂體性.因性.果性.業性.相應性.行性.時差別性遍處性不變性無 vị thể tánh .nhân tánh .quả tánh .nghiệp tánh .tướng ứng tánh .hạnh/hành/hàng tánh .thời sái biệt tánh biến xứ/xử tánh bất biến tánh vô 差別性。依佛性論小乘諸部解執不同。 sái biệt tánh 。y Phật Tánh Luận Tiểu thừa chư bộ giải chấp bất đồng 。 若依分別部說一切凡聖眾生竝以空為其本。 nhược/nhã y phân biệt bộ thuyết nhất thiết phàm Thánh chúng sanh tịnh dĩ không vi/vì/vị kỳ bổn 。 所以凡聖眾生皆從空出故。空是佛性。 sở dĩ phàm Thánh chúng sanh giai tùng không xuất cố 。không thị Phật tánh 。 佛性者即大涅槃。 Phật tánh giả tức đại Niết Bàn 。 若依毘曇薩婆多等諸部說者則一切眾生無有性得佛性。但有修得佛性。 nhược/nhã y tỳ đàm tát bà đa đẳng chư bộ thuyết giả tức nhất thiết chúng sanh vô hữu tánh đắc Phật tánh 。đãn hữu tu đắc Phật tánh 。 分別眾生有三種。一定無佛性永不得涅槃。 phân biệt chúng sanh hữu tam chủng 。nhất định vô Phật tánh vĩnh bất đắc Niết Bàn 。 是闡提犯重禁者。二不定有無。若修時則得。 thị xiển đề phạm trọng cấm giả 。nhị bất định hữu vô 。nhược/nhã tu thời tức đắc 。 不修不得。是賢善共位以上人故。三定有佛性。 bất tu bất đắc 。thị hiền thiện cọng vị dĩ thượng nhân cố 。tam định hữu Phật tánh 。 即三乘人。一聲聞。從苦忍以上即得佛性。 tức tam thừa nhân 。nhất Thanh văn 。tùng khổ nhẫn dĩ thượng tức đắc Phật tánh 。 二獨覺。從世第一法以上即得佛性。三者菩薩。 nhị độc giác 。tùng thế đệ nhất Pháp dĩ thượng tức đắc Phật tánh 。tam giả Bồ Tát 。 十迴向以上是不退位得於佛性。問。 thập hồi hướng dĩ thượng thị bất thoái vị đắc ư Phật tánh 。vấn 。 依仁王經言三賢十聖忍中行唯佛一人能盡原。 y Nhân Vương Kinh ngôn tam hiền thập thánh nhẫn trung hạnh/hành/hàng duy Phật nhất nhân năng tận nguyên 。 又論云。十解已上已聖人。 hựu luận vân 。thập giải dĩ thượng dĩ Thánh nhân 。 今十迴向已上得佛性云。何諸經論不同。答。 kim thập hồi hướng dĩ thượng đắc Phật tánh vân 。hà chư Kinh luận bất đồng 。đáp 。 此等不同為有情機欲各別隨一義說。宜可準之配釋。 thử đẳng bất đồng vi/vì/vị hữu tình ky dục các biệt tùy nhất nghĩa thuyết 。nghi khả chuẩn chi phối thích 。 此佛性論初約小乘及迴心初教說。 thử Phật Tánh Luận sơ ước Tiểu thừa cập hồi tâm sơ giáo thuyết 。 若後破執成正義即是終教即一切眾生皆有佛性。 nhược/nhã hậu phá chấp thành chánh nghĩa tức thị chung giáo tức nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 依二空所顯真如是也。大乘涅槃經四句佛性者。 y nhị không sở hiển chân như thị dã 。Đại-Thừa Niết Bàn Kinh tứ cú Phật tánh giả 。 非小乘義中及初迴心人作四句義。 phi Tiểu thừa nghĩa trung cập sơ hồi tâm nhân tác tứ cú nghĩa 。 即是頓教終教佛性及大般涅槃。仍非一乘別教義也。 tức thị đốn giáo chung giáo Phật tánh cập Đại bát Niết Bàn 。nhưng phi nhất thừa biệt giáo nghĩa dã 。 四句義者。或有佛性。闡提人有。善根人無。 tứ cú nghĩa giả 。hoặc hữu Phật tánh 。xiển đề nhân hữu 。thiện căn nhân vô 。 謂約行辯性也。或有佛性。善根人有。闡提人無。 vị ước hạnh/hành/hàng biện tánh dã 。hoặc hữu Phật tánh 。thiện căn nhân hữu 。xiển đề nhân vô 。 謂約位辯性也。或有佛性。二人俱有。 vị ước vị biện tánh dã 。hoặc hữu Phật tánh 。nhị nhân câu hữu 。 謂約因辨性也。或有佛性。二人俱無。約果辯性也。問。 vị ước nhân biện tánh dã 。hoặc hữu Phật tánh 。nhị nhân câu vô 。ước quả biện tánh dã 。vấn 。 闡提之義斷現善根因。何有行善性。答。 xiển đề chi nghĩa đoạn hiện thiện căn nhân 。hà hữu hạnh/hành/hàng thiện tánh 。đáp 。 此約位語。此世生善根可救者有現行善性。 thử ước vị ngữ 。thử thế sanh thiện căn khả cứu giả hữu hiện hành thiện tánh 。 他世生善根現不可救者有行因種子。 tha thế sanh thiện căn hiện bất khả cứu giả hữu hạnh/hành/hàng nhân chủng tử 。 此義不同聲聞宗。 thử nghĩa bất đồng Thanh văn tông 。 此之四位皆具性得及修得二佛性也。何以故。此之二性同於信解淨心處說故。 thử chi tứ vị giai cụ tánh đắc cập tu đắc nhị Phật tánh dã 。hà dĩ cố 。thử chi nhị tánh đồng ư tín giải tịnh tâm xứ/xử thuyết cố 。 相由成故也。 tướng do thành cố dã 。 性得及修得二種佛性非初非中後。前中後取故。 tánh đắc cập tu đắc nhị chủng Phật tánh phi sơ phi trung hậu 。tiền trung hậu thủ cố 。 又驗經文如來藏為直進菩薩機說。佛性為淳熟聲聞機說。 hựu nghiệm Kinh văn Như Lai tạng vi/vì/vị trực tiến/tấn Bồ Tát ky thuyết 。Phật tánh vi/vì/vị thuần thục Thanh văn ky thuyết 。 此中所明如來藏佛性雖約諸義差別不同皆是同教一 thử trung sở minh Như Lai tạng Phật tánh tuy ước chư nghĩa sái biệt bất đồng giai thị đồng giáo nhất 乘義也。何以故。為成普法故。普法所成故。 thừa nghĩa dã 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị thành phổ pháp cố 。phổ pháp sở thành cố 。   四十九四宗義。   tứ thập cửu tứ tông nghĩa 。 初地請分後釋問。大論教中明四宗義。義相云何。答。 sơ địa thỉnh phần hậu thích vấn 。đại luận giáo trung minh tứ tông nghĩa 。nghĩa tướng vân hà 。đáp 。 西域名悉檀。此翻名宗悉檀有四。一世界悉檀。 Tây Vực danh tất đàn 。thử phiên danh tông tất đàn hữu tứ 。nhất thế giới tất đàn 。 世者時。界者分界也。 thế giả thời 。giới giả phần giới dã 。 理法起於時分故名世界悉檀。二各各為人悉檀。 lý Pháp khởi ư thời phần cố danh thế giới tất đàn 。nhị các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。 據機欲上下成彼所說正理分齊故名為人悉檀。三對治悉檀。 cứ ky dục thượng hạ thành bỉ sở thuyết chánh lý phần tề cố danh vi nhân tất đàn 。tam đối trì tất đàn 。 據惑明治勝沈在用。 cứ hoặc minh trì thắng trầm tại dụng 。 約用顯治分齊故名對治悉檀。四第一義悉檀者。 ước dụng hiển trì phần tề cố danh đối trì tất đàn 。tứ đệ nhất nghĩa tất đàn giả 。 總攝一切十二部經八萬法藏等皆是真實無相違背。 tổng nhiếp nhất thiết thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng đẳng giai thị chân thật vô tướng vi bội 。 順理中極名第一義悉檀。云何名世界悉檀義。 thuận lý trung cực danh đệ nhất nghĩa tất đàn 。vân hà danh thế giới tất đàn nghĩa 。 有法從因緣和合故有。無別性。譬如車轅軸輻輞等。 hữu pháp tùng nhân duyên hòa hợp cố hữu 。vô biệt tánh 。thí như xa viên trục phước võng đẳng 。 和合故有。無別車也。人亦如是。五眾和合故有。 hòa hợp cố hữu 。vô biệt xa dã 。nhân diệc như thị 。ngũ chúng hòa hợp cố hữu 。 無別人等也。世界故有。第一義故無。 vô biệt nhân đẳng dã 。thế giới cố hữu 。đệ nhất nghĩa cố vô 。 以五眾因緣有故有人。譬如乳色香味觸因緣有故。 dĩ ngũ chúng nhân duyên hữu cố hữu nhân 。thí như nhũ sắc hương vị xúc nhân duyên hữu cố 。 若乳實無乳因緣亦應無。 nhược/nhã nhũ thật vô nhũ nhân duyên diệc ưng vô 。 今乳因緣實有故乳亦應有。 kim nhũ nhân duyên thật hữu cố nhũ diệc ưng hữu 。 非如一人第二頭第三手無因緣而有假名。如是等相名為世界悉檀。 phi như nhất nhân đệ nhị đầu đệ tam thủ vô nhân duyên nhi hữu giả danh 。như thị đẳng tướng danh vi thế giới tất đàn 。 云何名各各為人悉檀。觀人心行而為說法。 vân hà danh các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。quán nhân tâm hành nhi vi thuyết Pháp 。 於一事中或聽不聽。 ư nhất sự trung hoặc thính bất thính 。 如為不信罪福墮滅見者為說雜生世間雜觸雜受。 như vi ất tín tội phước đọa diệt kiến giả vi/vì/vị thuyết tạp sanh thế gian tạp xúc tạp thọ/thụ 。 計有我有神墮計常中者說無人得觸得受。云何名對治悉檀。 kế hữu ngã hữu Thần đọa kế thường trung giả thuyết vô nhân đắc xúc đắc thọ/thụ 。vân hà danh đối trì tất đàn 。 有法對治則有。實性則無。 hữu pháp đối trì tức hữu 。thật tánh tức vô 。 不淨觀於貪欲病中名為善對治法。於瞋恚病中不名善非對治法。 bất tịnh quán ư tham dục bệnh trung danh vi thiện đối trì pháp 。ư sân khuể bệnh trung bất danh thiện phi đối trì pháp 。 云何名第一義悉檀。 vân hà danh đệ nhất nghĩa tất đàn 。 諸佛辟支佛阿羅漢所行真實法不可破散。上三悉檀不通。 chư Phật Bích Chi Phật A-la-hán sở hạnh chân thật Pháp bất khả phá tán 。thượng tam tất đàn bất thông 。 此則通過一切。語言道斷。心行處滅。遍無所依。 thử tức thông quá/qua nhất thiết 。ngữ ngôn đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。biến vô sở y 。 不示諸法。無初無中無後。 bất thị chư Pháp 。vô sơ vô trung vô hậu 。 不盡不壞此名第一義悉檀。上來宗義文在三乘。義通一乘。何以故。 bất tận bất hoại thử danh đệ nhất nghĩa tất đàn 。thượng lai tông nghĩa văn tại tam thừa 。nghĩa thông nhất thừa 。hà dĩ cố 。 應法界故。法界義普成世界。 ưng Pháp giới cố 。Pháp giới nghĩa phổ thành thế giới 。 總普成各各為人。總普成對治。總普成第一義。 tổng phổ thành các các vi/vì/vị nhân 。tổng phổ thành đối trì 。tổng phổ thành đệ nhất nghĩa 。 總若從門別小乘亦得分有也。 tổng nhược/nhã tùng môn biệt Tiểu thừa diệc đắc phần hữu dã 。   五十十二部經義。   ngũ thập thập nhị bộ Kinh nghĩa 。 十藏品釋問。十二部經教差別云何。答。 thập tạng phẩm thích vấn 。thập nhị bộ Kinh giáo sái biệt vân hà 。đáp 。 詮理之教約十二部。一修多羅。此方云契經。二祇夜。 thuyên lý chi giáo ước thập nhị bộ 。nhất tu-đa-la 。thử phương vân khế Kinh 。nhị kì dạ 。 此云重誦。三伽陀。此云不直說。四和伽羅那。 thử vân trọng tụng 。tam già đà 。thử vân bất trực thuyết 。tứ hòa già la na 。 此云受記。五憂陀那。此云無問自說。六尼陀那。 thử vân thọ kí 。ngũ ưu đà na 。thử vân vô vấn tự thuyết 。lục ni đà na 。 此云因緣。七阿波陀那。此云譬喻。八伊帝目多伽。 thử vân nhân duyên 。thất A ba đà na 。thử vân thí dụ 。bát y đế mục đa già 。 此云本事。九闍陀伽。此云本生。十毘佛略。 thử vân bổn sự 。cửu xà đà già 。thử vân bản sanh 。thập tỳ Phật lược 。 此云方廣。十一阿浮陀達摩。此云未曾有。 thử vân phương quảng 。thập nhất A phù đà Đạt-ma 。thử vân vị tằng hữu 。 十二憂波提舍。此云論義經也。 thập nhị ưu ba đề xá 。thử vân luận nghĩa Kinh dã 。 此教體性通二乘三乘。總有六種。一實。二實即空。三可似。 thử giáo thể tánh thông nhị thừa tam thừa 。tổng hữu lục chủng 。nhất thật 。nhị thật tức không 。tam khả tự 。 四不可似似。五唯識。六真如。廣如經論。 tứ bất khả tự tự 。ngũ duy thức 。lục chân như 。quảng như Kinh luận 。 其十二部教若約乘論有其二義。一通相說。 kỳ thập nhị bộ giáo nhược/nhã ước thừa luận hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất thông tướng thuyết 。 一乘三乘小乘皆有十二部。二若分別說者。 nhất thừa tam thừa Tiểu thừa giai hữu thập nhị bộ 。nhị nhược/nhã phân biệt thuyết giả 。 一乘有一部。謂方廣部。有九部。 nhất thừa hữu nhất bộ 。vị phương quảng bộ 。hữu cửu bộ 。 謂無因緣譬喻及論義。如金剛身品說。三乘之中有十二部。 vị vô nhân duyên thí dụ cập luận nghĩa 。như Kim Cương thân phẩm thuyết 。tam thừa chi trung hữu thập nhị bộ 。 復有十一部。除方廣部。故地持云。 phục hưũ thập nhất bộ 。trừ phương quảng bộ 。cố địa trì vân 。 十二部中唯方廣部是菩薩藏。餘十一部是聲聞藏。問。 thập nhị bộ trung duy phương quảng bộ thị Bồ-tát tạng 。dư thập nhất bộ thị Thanh văn tạng 。vấn 。 何故作如是說。答。 hà cố tác như thị thuyết 。đáp 。 為諸教中說二乘及三乘各有二義。言二乘者。 vi/vì/vị chư giáo trung thuyết nhị thừa cập tam thừa các hữu nhị nghĩa 。ngôn nhị thừa giả 。 一就初心機性及種子說則迴心已還竝是聲聞藏。 nhất tựu sơ tâm ky tánh cập chủng tử thuyết tức hồi tâm dĩ hoàn tịnh thị Thanh văn tạng 。 二直進已去是菩薩藏。 nhị trực tiến/tấn dĩ khứ thị Bồ-tát tạng 。 二就初迴心上心解行說則迴心已去是菩薩藏。未迴心者是聲聞藏。三乘準可知。 nhị tựu sơ hồi tâm thượng tâm giải hạnh/hành/hàng thuyết tức hồi tâm dĩ khứ thị Bồ-tát tạng 。vị hồi tâm giả thị Thanh văn tạng 。tam thừa chuẩn khả tri 。 今地持文分部者據此第一義也。 kim địa trì văn phần bộ giả cứ thử đệ nhất nghĩa dã 。 小乘之中有十二部。復說九部。 Tiểu thừa chi trung hữu thập nhị bộ 。phục thuyết cửu bộ 。 謂無方廣無問自說及受記。如法華經說。說三乘二乘等。 vị vô phương quảng vô vấn tự thuyết cập thọ kí 。như Pháp Hoa Kinh thuyết 。thuyết tam thừa nhị thừa đẳng 。 何故皆有二種說十二部。答。 hà cố giai hữu nhị chủng thuyết thập nhị bộ 。đáp 。 由所據望興教顯理不同故。如一乘中一方廣部。 do sở cứ vọng hưng giáo hiển lý bất đồng cố 。như nhất thừa trung nhất phương quảng bộ 。 即據攝法復有九部者約分齊言。 tức cứ nhiếp Pháp phục hưũ cửu bộ giả ước phần tề ngôn 。 由形下小機故三乘之中有十二部。復說十一部者。十二部據攝法。 do hình hạ tiểu ky cố tam thừa chi trung hữu thập nhị bộ 。phục thuyết thập nhất bộ giả 。thập nhị bộ cứ nhiếp Pháp 。 有十一部者。形上大機故。直進之人有方廣部。 hữu thập nhất bộ giả 。hình thượng Đại ky cố 。trực tiến/tấn chi nhân hữu phương quảng bộ 。 迴心之人無方廣部。起彼迴心人僧上信心故。 hồi tâm chi nhân vô phương quảng bộ 。khởi bỉ hồi tâm nhân tăng thượng tín tâm cố 。 小乘之中有十二部。則攝法也。有九部者。 Tiểu thừa chi trung hữu thập nhị bộ 。tức nhiếp Pháp dã 。hữu cửu bộ giả 。 欲彰菩薩勝機勝法顯彼聲聞愚下不足故。 dục chương Bồ Tát thắng ky thắng Pháp hiển bỉ Thanh văn ngu hạ bất túc cố 。 餘可準求耳。 dư khả chuẩn cầu nhĩ 。   五十一翻依等義。序品後釋。   ngũ thập nhất phiên y đẳng nghĩa 。tự phẩm hậu thích 。 取論道法  及地品初釋。 thủ luận đạo pháp   cập địa phẩm sơ thích 。 取釋文法也問。聖教差別隱現不同。云何得知文義分齊。 thủ thích văn Pháp dã vấn 。Thánh giáo sái biệt ẩn hiện bất đồng 。vân hà đắc tri văn nghĩa phần tề 。 答。若欲解其文義當用八種方便。約之則解。 đáp 。nhược/nhã dục giải kỳ văn nghĩa đương dụng bát chủng phương tiện 。ước chi tức giải 。 一四意方便。二四依方便。三七例聲方便。 nhất tứ ý phương tiện 。nhị tứ y phương tiện 。tam thất lệ thanh phương tiện 。 四釋門方便。五二詮方便。六自相共相方便。 tứ thích môn phương tiện 。ngũ nhị thuyên phương tiện 。lục tự tướng cộng tướng phương tiện 。 七依聲方便。八論義得失立破成量等方便。 thất y thanh phương tiện 。bát luận nghĩa đắc thất lập phá thành lượng đẳng phương tiện 。 初四意者。一平等意心及理普遍故。 sơ tứ ý giả 。nhất bình đẳng ý tâm cập lý phổ biến cố 。 二別時意義在別時故。三別義意義在別證故。 nhị biệt thời ý nghĩa tại biệt thời cố 。tam biệt nghĩa ý nghĩa tại biệt chứng cố 。 四眾生樂欲意隨彼機欲教義前後不定故。 Tứ Chúng sanh lạc/nhạc dục ý tùy bỉ ky dục giáo nghĩa tiền hậu bất định cố 。 二四依者。一令入依。二相依。三對治依。四翻依。 nhị tứ y giả 。nhất lệnh nhập y 。nhị tướng y 。tam đối trì y 。tứ phiên y 。 翻依有五。一相望翻。相形取義故。二增字翻。 phiên y hữu ngũ 。nhất tướng vọng phiên 。tướng hình thủ nghĩa cố 。nhị tăng tự phiên 。 加字會義故。三會意翻。以意會義故。四借勢翻。 gia tự hội nghĩa cố 。tam hội ý phiên 。dĩ ý hội nghĩa cố 。tứ tá thế phiên 。 如羝羊鬪將前而更却等。五異事翻。 như đê dương đấu tướng tiền nhi cánh khước đẳng 。ngũ dị sự phiên 。 於一名下有二義事。而會取正故。三七例聲。 ư nhất danh hạ hữu nhị nghĩa sự 。nhi hội thủ chánh cố 。tam thất lệ thanh 。 一補嚧沙沙。此名俗作業聲。如說樹木等聲。 nhất bổ lô sa sa 。thử danh tục tác nghiệp thanh 。như thuyết thụ/thọ mộc đẳng thanh 。 二補嚧私所發至教業聲。如說故思造業等聲。 nhị bổ lô tư sở phát chí giáo nghiệp thanh 。như thuyết cố tư tạo nghiệp đẳng thanh 。 三補嚧崽拏業具聲。如說刀杖能成等。 tam bổ lô tể nã nghiệp cụ thanh 。như thuyết đao trượng năng thành đẳng 。 四補嚧沙耶所為聲。如說助伴等。 tứ bổ lô sa da sở vi/vì/vị thanh 。như thuyết trợ bạn đẳng 。 五補嚧沙(多*頁)所因主聲。如說王主父母等。六補嚧殺娑屬主聲。 ngũ bổ lô sa (đa *hiệt )sở nhân chủ thanh 。như thuyết Vương chủ phụ mẫu đẳng 。lục bổ lô sát sa chúc chủ thanh 。 如說奴僕等。七補嚧(攸-ㄆ+殺)所呼依聲。 như thuyết nô bộc đẳng 。thất bổ lô (du -ㄆ+sát )sở hô y thanh 。 如說音聲名味句等。又七例聲第一如世所直說。 như thuyết âm thanh danh vị cú đẳng 。hựu thất lệ thanh đệ nhất như thế sở trực thuyết 。 第二言即位。由言成。第三起言依位本語。 đệ nhị ngôn tức vị 。do ngôn thành 。đệ tam khởi ngôn y vị bổn ngữ 。 第四起言為所立。第五所由因位等。第六自成由於他。 đệ tứ khởi ngôn vi/vì/vị sở lập 。đệ ngũ sở do nhân vị đẳng 。đệ lục tự thành do ư tha 。 第七所說能詮教聲。所屬宜可思準之。 đệ thất sở thuyết năng thuyên giáo thanh 。sở chúc nghi khả tư chuẩn chi 。 六種釋門者。一依主釋。如依師顯弟子業等。 lục chủng thích môn giả 。nhất y chủ thích 。như y sư hiển đệ-tử nghiệp đẳng 。 二持業釋。舉作用以顯禮故。三相違釋。 nhị trì nghiệp thích 。cử tác dụng dĩ hiển lễ cố 。tam tướng vi thích 。 如舉白以顯黑等故。四多財釋。 như cử bạch dĩ hiển hắc đẳng cố 。tứ đa tài thích 。 舉彼眾德以顯義宗故。五隣近釋。如舉正因以顯親果義等故。 cử bỉ chúng đức dĩ hiển nghĩa tông cố 。ngũ lân cận thích 。như cử chánh nhân dĩ hiển thân quả nghĩa đẳng cố 。 六帶數釋。如第一義諦。舉第一數以顯勝故。 lục đái số thích 。như đệ nhất nghĩa đế 。cử đệ nhất số dĩ hiển thắng cố 。 詮有二種者。一表詮亦名直詮。直顯義故。 thuyên hữu nhị chủng giả 。nhất biểu thuyên diệc danh trực thuyên 。trực hiển nghĩa cố 。 二遮詮。防彼異非以成是義故。 nhị già thuyên 。phòng bỉ dị phi dĩ thành thị nghĩa cố 。 自相共相分齊者。其自相義當彼法體自體相也。 tự tướng cọng tướng phân tề giả 。kỳ tự tướng nghĩa đương bỉ pháp thể tự thể tướng dã 。 共相者假詮實義共如假相故。論義得失立破論等者。 cộng tướng giả giả thuyên thật nghĩa cọng như giả tướng cố 。luận nghĩa đắc thất lập phá luận đẳng giả 。 廣如羅什翻。 quảng như La thập phiên 。 論義得失立破論真諦所翻如實論。 luận nghĩa đắc thất lập phá luận chân đế sở phiên như thật luận 。 廣略二因明即大域龍商羯羅所造論等具顯其法也。聲有三種者。一男聲。 quảng lược nhị nhân minh tức Đại vực long Thương-yết-la sở tạo luận đẳng cụ hiển kỳ Pháp dã 。thanh hữu tam chủng giả 。nhất nam thanh 。 直申能對治等聲。二女聲。委出所治障等聲。 trực thân năng đối trì đẳng thanh 。nhị nữ thanh 。ủy xuất sở trì chướng đẳng thanh 。 三非男非女聲。如說餘道理等聲。 tam phi nam phi nữ thanh 。như thuyết dư đạo lý đẳng thanh 。 依上方便得會聖教應真實義。此文在一乘及三乘。 y thượng phương tiện đắc hội Thánh giáo ưng chân thật nghĩa 。thử văn tại nhất thừa cập tam thừa 。 餘宗不具顯。若無盡究竟唯一乘。何以故。以應法界故。 dư tông bất cụ hiển 。nhược/nhã vô tận cứu cánh duy nhất thừa 。hà dĩ cố 。dĩ ưng Pháp giới cố 。 若從文相別即是三乘也。 nhược/nhã tùng văn tướng biệt tức thị tam thừa dã 。   五十二俗諦入普賢門義。   ngũ thập nhị tục đế nhập Phổ Hiền môn nghĩa 。 十地品初釋問。帝王行幾教令王得證一乘佛法。答。 Thập Địa Phẩm sơ thích vấn 。đế Vương hạnh/hành/hàng kỷ giáo lệnh Vương đắc chứng nhất thừa Phật Pháp 。đáp 。 正法念經為王等說三十七法。 chánh pháp niệm Kinh vi/vì/vị Vương đẳng thuyết tam thập thất pháp 。 一者軍眾一切淨潔。二者依法賦稅受取。三者恒常懷忍不怒。 nhất giả quân chúng nhất thiết tịnh khiết 。nhị giả y Pháp phú thuế thọ/thụ thủ 。tam giả hằng thường hoài nhẫn bất nộ 。 四者平直斷事不偏。五者恒常供養尊長。 tứ giả bình trực đoạn sự bất Thiên 。ngũ giả hằng thường cúng dường tôn trường/trưởng 。 六者順舊依前而興。七者布施心不慳悋。 lục giả thuận cựu y tiền nhi hưng 。thất giả bố thí tâm bất xan lẫn 。 八者不攝非法行者。九者不近不善知識。 bát giả bất nhiếp phi pháp hành giả 。cửu giả bất cận bất thiện tri thức 。 十者貞謹不屬婦女。第十一者聞諸語言不信一切。 thập giả trinh cẩn bất chúc phụ nữ 。đệ thập nhất giả văn chư ngữ ngôn bất tín nhất thiết 。 第十二者愛善名不貪財物。 đệ thập nhị giả ái thiện danh bất tham tài vật 。 第十三者捨離邪見。第十四者恒常惠施。 đệ thập tam giả xả ly tà kiến 。đệ thập tứ giả hằng thường huệ thí 。 第十五者愛語美說。第十六者如實語說。 đệ thập ngũ giả ái ngữ mỹ thuyết 。đệ thập lục giả như thật ngữ thuyết 。 第十七者於諸臣眾若無因緣不舉不下。第十八者知人好惡。 đệ thập thất giả ư chư Thần chúng nhược/nhã vô nhân duyên bất cử bất hạ 。đệ thập bát giả tri nhân hảo ác 。 第十九者常定一時數見眾人。 đệ thập cửu giả thường định nhất thời số kiến chúng nhân 。 第二十者不多睡臥。二十一者當不懈怠。 đệ nhị thập giả bất đa thụy ngọa 。nhị thập nhất giả đương bất giải đãi 。 二十二者善友堅固。二十三者不近一切無益之友。 nhị thập nhị giả thiện hữu kiên cố 。nhị thập tam giả bất cận nhất thiết vô ích chi hữu 。 二十四者瞋喜不動。二十五者不食飲食。 nhị thập tứ giả sân hỉ bất động 。nhị thập ngũ giả bất thực/tự ẩm thực 。 二十六者心善思惟。二十七者不待後時安詳而作。 nhị thập lục giả tâm thiện tư duy 。nhị thập thất giả bất đãi hậu thời an tường nhi tác 。 二十八者法利世間。 nhị thập bát giả pháp lợi thế gian 。 二十九者恒常修行十善業道。三十者信於因緣。三十一者常供養天。 nhị thập cửu giả hằng thường tu hành thập thiện nghiệp đạo 。tam thập giả tín ư nhân duyên 。tam thập nhất giả thường cúng dường Thiên 。 三十二者正護國土。三十三者正護妻子。 tam thập nhị giả chánh hộ quốc độ 。tam thập tam giả chánh hộ thê tử 。 三十四者常修習智。三十五者不樂境界。 tam thập tứ giả thường tu tập trí 。tam thập ngũ giả bất lạc/nhạc cảnh giới 。 三十六者不令惡人住其國內。 tam thập lục giả bất lệnh ác nhân trụ/trú kỳ quốc nội 。 三十七者於一切民若祿若位依前法與人。 tam thập thất giả ư nhất thiết dân nhược/nhã lộc nhược/nhã vị y tiền Pháp dữ nhân 。   五十三一乘得名意。   ngũ thập tam nhất thừa đắc danh ý 。 四十無礙後釋問。一乘語字幾意故說。答。有八意說。 tứ thập vô ngại hậu thích vấn 。nhất thừa ngữ tự kỷ ý cố thuyết 。đáp 。hữu bát ý thuyết 。 一為不定機性聲聞通因及果故說一乘。 nhất vi ất định ky tánh Thanh văn thông nhân cập quả cố thuyết nhất thừa 。 二為欲定彼不定性菩薩令不入小乘故說一乘。 nhị vi/vì/vị dục định bỉ bất định tánh Bồ Tát lệnh bất nhập Tiểu thừa cố thuyết nhất thừa 。 三據其法。真如是一。 tam cứ kỳ Pháp 。chân như thị nhất 。 諸乘皆依真如以體攝相故說一乘。四據無我等。無人我理既是通法。 chư thừa giai y chân như dĩ thể nhiếp tướng cố thuyết nhất thừa 。tứ cứ vô ngã đẳng 。vô nhân ngã lý ký thị thông Pháp 。 大小乘共據無我理通故說一乘。 Đại Tiểu thừa cọng cứ vô ngã lý thông cố thuyết nhất thừa 。 五據解脫等大小諸乘脫煩惱障。據脫障通故說一乘。 ngũ cứ giải thoát đẳng đại tiểu chư thừa thoát phiền não chướng 。cứ thoát chướng thông cố thuyết nhất thừa 。 六據性不同。聲聞身中先修菩薩種性。 lục cứ tánh bất đồng 。Thanh văn thân trung tiên tu Bồ-tát chủng tánh 。 後入聲聞。約性二處是通故說一乘。七據得二意。 hậu nhập Thanh văn 。ước tánh nhị xứ/xử thị thông cố thuyết nhất thừa 。thất cứ đắc nhị ý 。 此有兩二意。初二意者。 thử hữu lượng (lưỡng) nhị ý 。sơ nhị ý giả 。 佛意欲攝一切有情得同自體意樂。我既成佛彼亦成佛。 Phật ý dục nhiếp nhất thiết hữu tình đắc đồng tự thể ý lạc 。ngã ký thành Phật bỉ diệc thành Phật 。 據此意樂故說一乘。自體有法性為自體。 cứ thử ý lạc cố thuyết nhất thừa 。tự thể hữu pháp tánh vi/vì/vị tự thể 。 第二佛先為彼聲聞授記。欲發聲聞平等意樂。 đệ nhị Phật tiên vi/vì/vị bỉ Thanh văn thọ kí 。dục phát Thanh văn bình đẳng ý lạc 。 我等與佛平等無二。佛為此意與諸聲聞等皆受記。 ngã đẳng dữ Phật bình đẳng vô nhị 。Phật vi/vì/vị thử ý dữ chư Thanh văn đẳng giai thọ kí 。 據佛等意故說一乘。第二義於一言下有二義。 cứ Phật đẳng ý cố thuyết nhất thừa 。đệ nhị nghĩa ư nhất ngôn hạ hữu nhị nghĩa 。 一實聲聞攝從自體意樂。二有實菩薩。 nhất thật Thanh văn nhiếp tùng tự thể ý lạc 。nhị hữu thật Bồ Tát 。 名同聲聞及菩薩化為聲聞。 danh đồng Thanh văn cập Bồ Tát hóa vi/vì/vị Thanh văn 。 於一授記下有其二義。據一受記意樂故說一乘。八據為化意。 ư nhất thọ kí hạ hữu kỳ nhị nghĩa 。cứ nhất thọ kí ý lạc cố thuyết nhất thừa 。bát cứ vi/vì/vị hóa ý 。 佛為聲聞作聲聞佛。 Phật vi/vì/vị Thanh văn tác Thanh văn Phật 。 所以同彼聲聞者欲令彼修聲聞行。故現同小佛欲攝末歸本。 sở dĩ đồng bỉ thanh văn giả dục lệnh bỉ tu Thanh văn hạnh/hành/hàng 。cố hiện đồng tiểu Phật dục nhiếp mạt quy bản 。 噵我此身即是一乘。據能緣化心故說一乘。 噵ngã thử thân tức thị nhất thừa 。cứ năng duyên hóa tâm cố thuyết nhất thừa 。 約此八意括聲聞乘本來是一。唯聲聞人不了自法。 ước thử bát ý quát Thanh văn thừa bản lai thị nhất 。duy Thanh văn nhân bất liễu tự Pháp 。 謂言有別。意愚住聲聞行。 vị ngôn hữu biệt 。ý ngu trụ/trú Thanh văn hạnh/hành/hàng 。 從彼愚故諸佛所訶。今一乘所救者據此病別也。 tòng bỉ ngu cố chư Phật sở ha 。kim nhất thừa sở cứu giả cứ thử bệnh biệt dã 。 此文義在攝論也。略舉五十問答以通大教相顯。 thử văn nghĩa tại nhiếp luận dã 。lược cử ngũ thập vấn đáp dĩ thông đại giáo tướng hiển 。 諸文準之可見也。此依華嚴經而所示矣。 chư văn chuẩn chi khả kiến dã 。thử y Hoa Nghiêm kinh nhi sở thị hĩ 。 華嚴五十要問答後卷(終) Hoa Nghiêm Ngũ Thập Yếu Vấn Đáp hậu quyển (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:18:15 2008 ============================================================